ويكيبيديا

    "from participating in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المشاركة في
        
    • عن المشاركة في
        
    • من الاشتراك في
        
    • من الالتحاق
        
    • عن الاشتراك في
        
    • ومن المشاركة في
        
    • من ممارسة حقوقهم والمشاركة في
        
    No woman had even been prevented from participating in the country's political life or standing for president. UN ولم تُمنع أي امرأة في أي وقت من المشاركة في الحياة السياسية للبلد أو من الترشح للرئاسة.
    Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. UN ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم.
    Serb employees have also been disenfranchised from participating in the privatization process. UN كما أن الموظفين الصرب حُرموا أيضا من المشاركة في عملية الخصخصة.
    The legal opposition called for a boycott and for its candidates to refrain from participating in the second round. UN وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية.
    To disapprove of the attempts to bar the Baltic States from participating in the Euro-Atlantic integration processes as full members. UN رفض المحاولات الرامية الى منع دول البلطيق من الاشتراك في عمليات الاندماج اﻷوروبية اﻷطلسية بصفة أعضاء كاملي العضوية.
    8. Measures to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside Japan, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in Japan or in another country UN 8 - التدابير المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل اليابان ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة المنشأة في اليابان أو في بلد آخر
    It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. UN ومن المهم بصفة خاصة إزالة العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في ميدان السياسة المحلية وفي السلطة التنفيذية.
    Dr Hendricks has forbidden staff from participating in the study. Open Subtitles دكتور هندريكس لديه موظفين ممنوعين من المشاركة في الدراسة.
    However, this should not prevent States from participating in responsible international trade in conventional arms. UN ولكن ينبغي ألا يمنع ذلك الدول من المشاركة في التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بصورة تنم عن حس بالمسؤولية.
    He mentioned several cases where official personnel of the Cuban Mission had been prevented from participating in meetings in New York because they had not been issued visas. UN وذكر عدة حالات مُنع فيها مسؤولون رسميون في البعثة الكوبية من المشاركة في جلسات في نيويورك لأنهم لم يحصلوا على تأشيرات.
    The first time was just after my return from participating in a peace delegation to the West Bank during the second intifada. UN وكانت المرة الأولى بعد عودتي مباشرة من المشاركة في وفد للسلام زار الضفة الغربية أثناء الانتفاضة الثانية.
    Similarly, Hungary will not excuse itself from participating in a specific review process. UN وعلى نحو مماثل، لن تعفي هنغاريا نفسها من المشاركة في عملية استعراض محددة.
    Once he had missed the opportunity to participate at the trial level, he was barred from participating in any of the appellate proceedings. UN ولما كان قد فوَت فرصة المشاركة في الدعوى في تلك المرحلة، فقد أقصي من المشاركة في أية دعاوى استئنافية.
    Once he had missed the opportunity to participate at the trial level, he was barred from participating in any of the appellate proceedings. UN ولما كان قد فوَت فرصة المشاركة في الدعوى في تلك المرحلة، فقد أقصي من المشاركة في أية دعاوى استئنافية.
    Israel has prevented human rights defenders from participating in meetings abroad. UN وإسرائيل منعت المدافعين عن حقوق الإنسان من المشاركة في اجتماعات تعقد في الخارج.
    Islamic values did not seem to have prevented women from participating in those fields in other Muslim countries. UN وأردفت قائلة إن القيم الإسلامية لم تمنع المرأة، على ما يـبدو، من المشاركة في هذه الميادين في بلدان إسلامية أخرى.
    Ms. WEDGWOOD asked why the new Sandinista Party and the Conservative Party had been prohibited from participating in municipal elections. UN 39- السيدة ودجوود سألت عن السبب في منع حزب سانديستا الجديد وحزب المحافظين من المشاركة في الانتخابات البلدية.
    The Commission should be cautious about elaborating principles that might deter States from participating in the work of international organizations. UN وينبغي أن تلزم اللجنة الحذر بشأن إعداد مبادئ يمكن أن تردع الدول عن المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    No one may be prevented from participating in such an organization or forced to participate in one. UN ولا يجوز منع أي شخص من الاشتراك في مثل هذه المنظمات أو إجباره على الاشتراك فيها. المســاواة
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting AlQaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - يرجى القيام، وفقا لأي من تشريعاتكم الوطنية، ببيان أية تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع أفراد آخرين من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة والموجودة في بلدكم أو في أي بلد آخر.
    88. Under such circumstances, his delegation could not support the draft and would abstain from participating in the vote. UN ٨٨ - ولذلك فإن الوفد الروسي لا يستطيع، في ظل هذه الظروف، تأييد المشروع وإنه سيمتنع عن الاشتراك في التصويت.
    Women deprived of a nationality are also often excluded from political processes and from participating in the new government and governance of their country, in violation of articles 7 and 8 of the Convention. UN وغالباً ما تُستبعد النساء المحرومات من الجنسية أيضاً من العمليات السياسية ومن المشاركة في الحكومة الجديدة وحكم بلدهن، مما يمثل انتهاكاً للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    The State party should adopt measures to address the shortcomings of the minority election register, and the minority self-government system in general, in order to ensure that it does not deter and disenfranchise minorities from participating in minority self-government elections. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمعالجة أوجه القصور المتصلة بسجلات الانتخابات الخاصة بأفراد الأقليات وبنظام الحكم الذاتي للأقليات عمومـاً حتى لا يُحرم أفراد الأقليات من ممارسة حقوقهم والمشاركة في الانتخابات الخاصة بالحكـم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد