ويكيبيديا

    "from refugee camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مخيمات اللاجئين
        
    • من مخيمات للاجئين
        
    The Special Rapporteur has received reports of women being trafficked from refugee camps and other places of shelter given for their protection. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    This means, inter alia, excluding from refugee camps those who engage in militant activities. UN وهذا يعني، ضمن جملة أمور، استبعاد اﻷشخاص الذين يقومون بأنشطة عسكرية من مخيمات اللاجئين.
    This means, inter alia, excluding from refugee camps those who engage in militant activities. UN وهذا يعني، ضمن جملة أمور، استبعاد اﻷشخاص الذين يقومون بأنشطة عسكرية من مخيمات اللاجئين.
    In addition, armed opposition groups have recruited children from refugee camps in the western part of the United Republic of Tanzania. UN إضافة إلى ذلك، قامت مجموعات المعارضة المسلحة بتجنيد الأطفال من مخيمات اللاجئين في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    I wonder how many children are at this very moment wandering the streets looking for survival or passing from refugee camps to regroupment camps due to interminable conflicts that exist for reasons unknown to them and increasingly unacceptable. UN وإني أتساءل ما هي أعداد الأطفال الذين يجوبون الشوارع الآن في هذه اللحظة بحثا عن مقومات الحياة، أو ينتقلون من مخيمات للاجئين إلى مخيمات لإعادة التجميع بسبب صراعات غير متناهية قائمة لأسباب غير معلومة لهم وغير مقبولة بشكل متزايد.
    UNRWA implemented a training programme targeting women entrepreneurs from refugee camps across the West Bank. UN وتنفذ الأونروا برنامجا تدريبيا يستهدف المشتغلات بالأعمال الحرة من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    The returnees from refugee camps should be allowed to maintain their refugee status until they are able to live in security and enjoy a basic minimum standard of living in peaceful conditions. UN كما ينبغي السماح للعائدين من مخيمات اللاجئين بالاحتفاظ بمركز اللاجئ إلى أن يصبحوا قادرين على الحياة في أمان وعلى التمتع بحد أدنى أساسي لمستوى من الحياة في أحوال سلمية.
    The returnees from refugee camps should be allowed to maintain their refugee status until they are able to live in security and enjoy a basic minimum standard of living in peaceful conditions. UN كما ينبغي السماح للعائدين من مخيمات اللاجئين بالاحتفاظ بمركز اللاجئ الى أن يصبحوا قادرين على الحياة في أمن وعلى التمتع بحد أدنى أساسي لمستوى من الحياة في أحوال سلمية.
    In addition, the former RGF and the militia, also operating from refugee camps, appear to be intensifying their propaganda campaign against the new Government and, in particular, the RPA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يبدو أن قوات الحكومة الرواندية السابقة والمليشيات تقومان، انطلاقا من مخيمات اللاجئين أيضا، بتكثيف الحملة الدعائية الموجهة ضد الحكومة الجديدة وبصفة خاصة ضد الجيش الوطني لرواندا.
    7. The movement of armed groups across borders to recruit children from refugee camps continues to be alarming. UN 7 - ولا تزال حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود لتجنيد الأطفال من مخيمات اللاجئين تبعث على القلق.
    The communes of Muyinga, Mwakiro, Buhinyuza, Gisuru, Cendajuru and Gisenyi are experiencing a large number of infiltrations by attacking forces coming from refugee camps in the districts of Ngara and Kibondo in Tanzania. UN وتتعرض بلديات مويبنجا ومواكيرو وبوهينيوزا وغيسورو وسينداجورو وجيسيني لعمليات تسلل عديدة يقوم بها المهاجمون القادمون من مخيمات اللاجئين الواقعة في مقاطعتي نغارا وكيبوندو في تنزانيا.
    In one South Asian country, even police had to withdraw from refugee camps after their office premises were attacked by insurgents. UN بل وحدث في أحد بلدان جنوب آسيا أن اضطرت قوات الشرطة ذاتها إلى الانسحاب من مخيمات اللاجئين بعدما اعتدى متمردون على مكاتبها.
    The Office plans to undertake drug demand reduction assistance, comprising preventive education, treatment and rehabilitation for Afghans, including those returning from refugee camps. UN وينوي المكتب تقديم مساعدة للأفغان للحد من طلب المخدرات، بما في ذلك توفير التثقيف الوقائي لهم، ومعالجتهم وتأهيلهم، ويشمل ذلك العائدين منهم من مخيمات اللاجئين.
    During 1995, the care and maintenance programme will be phased out from refugee camps in Pakistan in order to meet the increased needs for emergency assistance within Afghanistan. UN وخلال عام ١٩٩٥، سيتم بالتدريج نزع برنامج الرعاية والصيانة من مخيمات اللاجئين في باكستان من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة للمساعدة الطارئة داخل أفغانستان.
    During 1995, the care and maintenance programme will be phased out from refugee camps in Pakistan in order to meet the increased needs for emergency assistance within Afghanistan. UN وخلال عام ١٩٩٥، سيتم بالتدريج نزع برنامج الرعاية والصيانة من مخيمات اللاجئين في باكستان من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة للمساعدة الطارئة داخل أفغانستان.
    It stressed that recruitment from refugee camps continued to be a particular concern and welcomed the Government's recent awareness campaign for law enforcement. UN وشددت على أن التجنيد من مخيمات اللاجئين لا يزال يمثل مصدر قلق بالغ، ورحبت بحملة التوعية التي نظمتها الحكومة مؤخراً من أجل إنفاذ القانون.
    The Committee on the Rights of the Child had mentioned the possibility that children from refugee camps in Rwanda were being abducted and used as soldiers in the Democratic Republic of the Congo, and she would like to learn more about that situation. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى احتمال خطف الأطفال من مخيمات اللاجئين في رواندا لاستخدامهم جنودا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتود أن تعرف المزيد عن تلك الحالة.
    44. During the reporting period, MINURCAT continued to receive information concerning the disappearance of children from refugee camps and internally displaced persons sites, allegedly to be recruited into fighting forces. UN 44 - واستمرت البعثة تتلقى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، معلومات عن اختفاء الأطفال من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، لتجنيدهم في صفوف القوات المتصارعة حسب ما يُزعم.
    61. Persistent and corroborated reports have also indicated the active recruitment of Sudanese children from refugee camps by the Justice and Equality Movement (JEM), in many instances with the full complicity of local camp leaders. UN 61 - وأشارت أيضا التقارير المتتابعة والمثبتة بأدلة إلى تجنيد الأطفال السودانيين بصورة نشطة من مخيمات اللاجئين من قبل حركة العدل والمساواة، وفي كثير من الحالات بتواطؤ كامل من زعماء المخيمات المحليين.
    The Working Group members and UNHCR reiterated the need to cooperate closely on the question of recruitment from refugee camps, notably by private military and security companies (PMSCs). UN وجدد أعضاء الفريق العامل والمفوضية التأكيد على ضرورة توثيق التعاون في مسألة التجنيد من مخيمات اللاجئين وخصوصا بواسطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    60. The attackers appeared to be from refugee camps in Grand Gedeh, primarily Dougee, and border villages in the immediate vicinity of the attack. UN 60 - ويبدو أن المهاجمين كانوا من مخيمات للاجئين في غراند غيديه، وأساسا من مخيم دوغيه، والقرى الحدودية في المنطقة المتاخمة لموقع الهجوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد