ويكيبيديا

    "from regional organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المنظمات الإقليمية
        
    • من منظمات إقليمية
        
    • عن المنظمات الإقليمية
        
    • تضعها المنظمات الإقليمية
        
    • من المنظمات الاقليمية
        
    I should also like to express my appreciation for the comprehensive support UNMIK received from regional organizations, agencies and contributing countries. UN وأود أيضا أن أعبر عن تقديري للدعم الشامل الذي لقيته البعثة من المنظمات الإقليمية والوكالات والبلدان المساهمة في البعثة.
    At the regional level, it is also possible to attract financial resources from regional organizations and regional banks. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    All those factors called for a carefully balanced discussion among Member States, and required high-level military expertise and resources from regional organizations. UN وتستدعي كل هذه العوامل إجراء مناقشات متوازنة توازنا دقيقا فيما بين الدول الأعضاء وتتطلب توفير خبرات وموارد عسكرية رفيعة المستوى من المنظمات الإقليمية.
    The Toolkit contains many examples from regional organizations of challenges experienced and best practices in coordinating efforts to prevent and combat trafficking in persons. UN وتتضمن مجموعة الأدوات أمثلة عديدة من منظمات إقليمية على التحديات التي واجهتها وأفضل الممارسات التي طبقتها في تنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    OHCHR was requested to systematically analyse reports and other information emanating from regional organizations and to include relevant issues in the country assessments prepared prior to missions. UN وطُلب إلى المفوضية أن تقوم على نحو منهجي بتحليل التقارير والمعلومات الأخرى الصادرة عن المنظمات الإقليمية إدراج المسائل المهمة في التقييمات القطرية التي تعدها قبل البعثات.
    The increased output was owing to increased demands from regional organizations, treaty bodies and Member States to engage in consultative processes on issues of military components of peacekeeping operations UN تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الطلبات الواردة من المنظمات الإقليمية والهيئات المنشأة بمعاهدات والدول الأعضاء بالـمشاركة في عمليات تشاورية بشأن المسائل المتعلقة بالعناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام
    First, peace initiatives should be led by the region, with strong support from regional organizations, the United Nations and other relevant actors. UN أولا، ينبغي أن تقود المنطقة مبادرات السلام، بدعم قوي من المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Efforts of the Prosecutor's office in the tracking of the fugitives have intensified and support sought from regional organizations in the eastern and southern African region. UN وكثفت الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام في تعقب الهاربين وتم طلب الدعم من المنظمات الإقليمية في منطقتي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    At the request of the national authorities, UNOGBIS coordinated international electoral observers' teams in representation of delegations from regional organizations, States Members of the United Nations and non-governmental organizations, and provided them with technical and logistical support. UN وبناءً على طلب السلطات الوطنية، تولى المكتب تنسيق الأفرقة الدولية لمراقبي الانتخابات في تمثيل الوفود من المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وزودها بالدعم التقني واللوجستي.
    We have received effective and timely assistance from regional organizations, donors and international agencies that have helped our region to increase our capacity in food production. UN وقد تلقينا مساعدات فعالة وفي الوقت المناسب من المنظمات الإقليمية والمانحين والوكالات الدولية التي تساعد منطقتنا على زيادة قدرتنا على إنتاج الغذاء.
    IV. INFORMATION from regional organizations, UNITED NATIONS AGENCIES AND PROGRAMMES UN رابعاً- المعلومات الواردة من المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها
    IV. INFORMATION from regional organizations, UNITED NATIONS UN رابعاً - المعلومات الواردة من المنظمات الإقليمية ووكالات
    When large military forces were called for, the Organization must seek assistance from regional organizations, which could more readily mobilize the forces of their members. UN ومن اللازم أن تقوم المنظمة عند استدعاء قوات عسكرية كبيرة بطلب المساعدة من المنظمات الإقليمية التي يمكن أن تكون أكثر استعدادا لتعبئة قوات أعضائها بسهولة.
    The ad hoc Group will enable the Council to meet both with the representatives to the United Nations of countries involved in conflicts and with other personalities from regional organizations or civil society. UN وسيمكن الفريق المخصص أعضاء المجلس من أن يلتقوا مع الممثلين لدى الأمم المتحدة للبلدان المشاركة في الصراعات وكذلك مع الشخصيات الأخرى من المنظمات الإقليمية أو المجتمع المدني.
    Nevertheless, more aid from regional organizations and the international community would be required to conclude it, enabling the Government to dedicate its efforts to development programmes in areas of return. UN ومع ذلك فإن الأمر سيحتاج إلى المزيد من المساعدة من المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي للانتهاء من هذه العملية، بما يمكِّن الحكومة من تكريس جهودها للبرامج الإنمائية في مناطق العودة.
    Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries, and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. UN وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل إحاطات للمسؤولين، وتدريب ومساعدة مباشرة في مجال صياغة الصكوك التي تسن قوانين موحدة، وسيجري دعم ذلك بتعليقات وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة.
    Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. UN وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل إحاطات إعلامية للمسؤولين، وتدريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد، وسيجري دعم ذلك بتعليقات وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة.
    73. Increasingly, forces from regional organizations are being deployed to respond quickly to fill the gap while the United Nations generates the forces necessary to deploy a peace operation. UN 73 - ويجري على نحو متـزايد نشر قوات من منظمات إقليمية للاستجابة بسرعة لملء الفراغ في الوقت الذي تحشـد الأمم المتحدة فيـه القوات اللازم نشرها في إطار عملية سلام.
    The Symposium was attended by 51 representatives from 21 African countries and 17 observers from regional organizations, such as the Economic Commission for Africa, the African-American Islamic Institute and the Union du Maghreb Arabe, as well as the Government of Norway and the European Commission. UN وحضر الندوة ١٥ ممثلاً من ١٢ بلداً أفريقياً و٧١ مراقباً من منظمات إقليمية مثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والمعهد الاسلامي اﻷفريقي - اﻷمريكي واتحاد المغرب العربي، فضلاً عن حكومة النرويج والمفوضية اﻷوروبية.
    (c) Compilation of an inventory of how countries implement legal standards from regional organizations and an analysis to determine which techniques can help to ensure consistency in the approaches; UN (ج) حصر السبل التي تنفّذ بها البلدان المعايير القانونية التي تضعها المنظمات الإقليمية وإجراء تحليل لتحديد الأساليب التي يمكن أن تساعد في كفالة اتساق النهوج المعتمدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد