ويكيبيديا

    "from requesting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من طلب
        
    • دون طلب
        
    Abortion-related stigma prevents women from seeking abortions and prevents those who undergo abortions from requesting treatment for resulting medical complications. UN وتمنع وصمة العار المرأة من السعي إلى الحصول على خدماته، وتمنعها من طلب الخدمات العلاجية للمضاعفات الطبية الناتجة عنها.
    The creation of a temporary position under the discretionary authority in no way precludes the Secretary-General from requesting additional posts. UN ولا يمنع إنشاء وظيفة مؤقتة بموجب السلطة التقديرية الأمين العام بأي حال من طلب وظائف إضافية.
    The judges stressed, however, that if additional evidence was gathered, the decision would not prevent the prosecution from requesting an amendment to the warrant of arrest. UN إلا أن القضاة شددوا على أنه إذا تم جمع أدلة إضافية فإن القرار لا يمنع المدعي العام من طلب تعديل أمر الاعتقال.
    Only if the buyer has fixed an additional period of time for performance is the buyer for that period excluded from requesting other remedies except damages under article 47. UN أما إذا حدّد المشتري فترة إضافيّة للأداء فإنّه يحرم خلال تلك الفترة من طلب تدابير علاجيّة أخرى بموجب المادّة 47.
    Bank secrecy does not constitute grounds for preventing the prosecution services from requesting that bank, financial or commercial records should be made available or seized during the course of their investigations. UN ولا تشكّل السرية المصرفية سبباً يحول دون طلب أجهزة النيابة العامة إتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو حجزَها أثناء سير تحقيقاتها.
    Similarly, the difficult economic and financial situation faced by most countries in the African region discouraged Governments from requesting such services at their own expense. UN كما حالت الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجهها معظم بلدان المنطقة الافريقية دون طلب الحكومات لهذه الخدمات على نفقتها الخاصة.
    Nothing, however, prevented the Secretary-General from requesting additional resources from the General Assembly, should he consider it necessary. UN واعتبر من جهة أخرى أن لا شيء يمنع الأمين العام من طلب موارد إضافية من الجمعية العامة إذا ما ارتأى ذلك مستحسنا.
    The author further maintains that the refusal to renew her temporary work permit and the fact that she was barred from requesting a new one have done her great harm. UN وتؤكد صاحبة البلاغ كذلك أن رفض تجديد تصريح عملها المؤقت ومنعها من طلب تصريح جديد قد سبّبا لها ضرراً كبيراً.
    Nothing imposes the current rigidity and nothing prevents any member of the Council from requesting a meeting, which must be called once it has been requested. UN ولا شيء يفرض هذا الجمود الملاحظ حاليا كما لا شيء يمنع أي عضو في المجلس من طلب عقد الاجتماع الذي يعقد قانونا بمجرد طلب عقده.
    The analysing group further noted that, given the level of costs relative to annual output, Peru may benefit from requesting and receiving external technical support to assist in achieving increases in efficiency and / or productivity. UN وأشار الفريق المحلِّل أيضاً إلى أنه بالنظر إلى مستوى التكاليف نسبةً إلى الناتج السنوي، يمكن أن تستفيد بيرو من طلب وتلقي الدعم التقني الخارجي لمساعدتها على تحقيق زيادات في الكفاءة و/أو الإنتاجية.
    Employers are prohibited from requesting information on matters unrelated to employment issues, and this is a means of protecting pregnant women from discrimination in the workplace. UN كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل.
    Employers are prohibited from requesting information on matters unrelated to employment issues, and this is a means of protecting pregnant women from discrimination in the workplace. UN كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل.
    (d) The experiment would in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تمنع هذه التجربة، بأي حال من الأحوال، الأمين العام من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
    The Group wished to reiterate that the authority to redeploy posts should in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts in the course of the experiment. UN ويود الفريق أن يؤكد مرة أخرى أن السند التشريعي لنقل الوظائف لن يمنع بأي حال من الأحوال الأمين العام من طلب وظائف إضافية أثناء فترة التجربة.
    (d) The authority to redeploy posts shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع أو نقل الوظائف الأمين العام، بأي حال من الأحوال، من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
    (d) The authority to redeploy posts shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع الوظائف، بأي حال من الأحوال، الأمين العام من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
    (d) The authority to redeploy posts shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع أو نقل الوظائف الأمين العام، بأي حال من الأحوال، من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
    (d) The authority to redeploy posts shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع الوظائف، بأي حال من الأحوال، الأمين العام من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
    (d) The experiment shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تقف هذه التجربة، بأي حال من الأحوال، حائلا دون طلب الأمين العام وظائف إضافية على مدى فترة إجرائها؛
    (d) The experiment shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment; UN (د) لا تقف هذه التجربة، بأي حال من الأحوال، حائلا دون طلب الأمين العام وظائف إضافية خلال فترة إجرائها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد