ويكيبيديا

    "from reservations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن التحفظات
        
    • من التحفظات
        
    • وبين التحفظات
        
    From that point of view, and from many others as well, they are distinct from reservations and cannot simply be equated with them. UN وهي في هذا المجال، وغيره الكثير من المجالات، مستقلة عن التحفظات ولا يمكن إدماجها فيها بكل بساطة.
    From that point of view, and from many others as well, they are distinct from reservations and cannot simply be equated with them. UN وهي في هذا المجال، ومجالات أخرى كثيرة، مختلفة عن التحفظات ولا يمكن اعتبارها مساوية لها بكل بساطة.
    In that regard, and in many others as well, they differ from reservations and cannot simply be equated with them. UN وهي في هذا المجال، ومجالات أخرى كثيرة، مختلفة عن التحفظات ولا يمكن اعتبارها مساوية لها بكل بساطة.
    Malaysia's concern is that confusion may arise in differentiating these alternative procedures from reservations. UN وتخشى ماليزيا حصول التباس في تمييز هذين الإجرائين البديلين عن التحفظات.
    States' adherence to a treaty must be seen as evidence of their commitment to common values and should not be conditional on their benefiting from reservations that were incompatible with the treaty's object and purpose. UN ويجب أن ينظر إلى التزام الدول بالمعاهدة على أنه دليل على التزامها بالقيم المشتركة وينبغي ألا يتوقف ذلك على استفادتها من التحفظات التي تتعارض مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    What is more, his underlying assumptions would seem debatable: from the foregoing, it appears that neither the form of these declarations nor the moment at which they are formulated can characterize them or distinguish them from reservations. UN وفضلا عن ذلك، تبدو الافتراضات التي انطلق منها قابلة للنقاش: ويستخلص مما سبق أنه لا شكل هذه اﻹعلانات ولا وقت صياغتها من شأنهما أن يبينا خصائص تلك اﻹعلانات أو يميزا بينها وبين التحفظات.
    Therefore, Malaysia is of the view that the mechanism for the formulation of such alternatives and the means to differentiate them from reservations will need to be clearly specified to avoid confusion. UN ولذا ترى ماليزيا أنه ينبغي أن تُحدد بوضوح آلية صوغ مثل هذه البدائل وسبل تمييزها عن التحفظات تفاديا الالتباس.
    (b) Joint formulation of interpretative declarations (which, moreover, are not always easy to distinguish from reservations stricto sensu). UN (ب) صوغ مشترك لإعلانات تفسيرية (ليس من السهل، مع ذلك، تمييزها دائماً عن التحفظات بمعناها الحصري)().
    Nevertheless, statements made under these exclusionary clauses after the entry into force of the treaty are very different from reservations in that they do not place conditions on the accession of the State or the international organization which makes them. UN غير أن الإعلانات الصادرة بمقتضى شروط الاستبعاد هذه بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ مختلفة تماماً عن التحفظات لكونها لا تفرض شروطا على انضمام الدولة أو المنظمة الدولية المصدرة لها.
    And the fact that provision must be made for them in the treaty to which they apply does not constitute a factor differentiating them from reservations, since reservations may also be provided for in a restrictive way by a reservation clause. UN وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملاً يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضاً أن يُنص عليها حصراً بشرط تحفظي.
    And the fact that they have to be envisaged in the treaty to which they apply does not constitute a factor differentiating them from reservations, since reservations may also be envisaged in a restrictive way by a reservation clause. UN وكونها منصوص عليها لزوما في المعاهدة التي ترد عليها لا يشكل عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظ.
    The question of whether reservations to human rights treaties were different from reservations to other normative treaties had been raised, as had been the question of whether human rights treaties should be classified among those which admitted no reservations. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تختلف عن التحفظات على المعاهدات المعيارية اﻷخرى، كما أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي تصنيف معاهدات حقوق اﻹنسان بين المعاهدات التي لا تقبل تحفظات.
    Nevertheless, statements made under these exclusionary clauses after the entry into force of the treaty are very different from reservations in that they do not place conditions on the accession of the State or the international organization which makes them. UN غير أن هذا لا يمنع من أن تكون الاعلانات الصادرة بمقتضى شروط استبعاد بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ متميزة تماماً عن التحفظات بكونها لا تخضع انضمام الدولة أو المنظمة الدولية المصدرة لها لشروط.
    And the fact that they have to be provided for in the treaty to which they apply does not constitute a factor differentiating them from reservations, since reservations may also be provided for in a restrictive way by a reservation clause. UN وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظي.
    It was clarified that the approach envisaged to resolve the problem of possible disharmony regarding article 83 involved declarations, which the draft convention allowed under draft article 94 and which were different in character from reservations. UN وأفيد بأن النهج المتوخّى إزاء حل مشكلة احتمال وجود تنافر فيما يتعلق بالمادة 83 ينطوي على إبداء إعلانات، وهو ما يسمح به مشروع الاتفاقية بمقتضى مشروع المادة 94، وهذه الإعلانات مختلفة في طابعها عن التحفظات.
    And the temporary nature of such exclusion is not a decisive element in the differentiation from reservations, since reservations may be formulated for just a fixed period. Moreover, reservation clauses can impose such a provisional nature. UN ولا يشكل الطابع المؤقت لهذا الاستبعاد عنصرا حاسما في تمييزه عن التحفظات لأن هذه الأخيرة يمكن أن تبدى لتسري خلال فترة محددة() كما يمكن أن تفرض شروط التحفظات طابعا مؤقتا من هذا القبيل().
    176. Nevertheless, statements made under these exclusionary clauses after the entry into force of the treaty are very different from reservations in that they do not place conditions on the accession of the State or the international organization which makes them. UN 176 - غير أن هذا لا يمنع من أن تكون الإعلانات الصادرة بمقتضى شروط استبعاد بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ متميزة تماما عن التحفظات بكونها لا تخضع انضمام الدولة أو المنظمة الدولية المصدرة لها لشروط.
    391. Notwithstanding what has occasionally been written, these two questions are alternatives: the first helps determine whether an interpretative declaration is conditional or not, and the second distinguishes interpretative declarations from reservations. UN ٣٩١ - ورغم ما كُتب أحيانا، فإن هذين السؤالين عبارة عن خيارين: اﻷول يسمح بتحديد ما إذا كان اﻹعلان التفسيري مشروطا أم لا؛ والثاني يسمح بتمييز هذه اﻹعلانات التفسيرية عن التحفظات.
    62. Jordan was following with interest the progress in drafting the optional protocol to the Convention on the right to petition. It believed, however, that the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 did not accord human-rights treaties special status in respect of immunity from reservations. UN ٦٢ - وأردفت قائلة إن اﻷردن يتابع باهتمام التقدم المحرز في صياغة البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن الحق في تقديم الالتماسات بيد أنه يرى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ لم تعط معاهدات حقوق اﻹنسان مركزا خاصا فيما يتعلق بالحصانة من التحفظات.
    It has simply endeavoured, in each of the guidelines in this section of the Guide to Practice, to provide, in as legally neutral a manner as possible, a definition of these different categories of unilateral statements which is sufficient to help distinguish them from reservations and interpretative declarations. UN فإنها قد حاولت جاهدة فقط، في كل مشروع من مشاريع المبادئ التوجيهية التي ترد في الفرع الحالي من دليل الممارسة، أن تقدم، بطريقة محايدة قدر الإمكان من الناحية القانونية، تعريفاً لهذه الفئات المختلفة من الإعلانات الانفرادية يكفي لتيسير التمييز بينها وبين التحفظات والإعلانات التفسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد