ويكيبيديا

    "from senior" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من كبار
        
    • من جانب كبار
        
    • الصادرة عن كبار
        
    • من قبل كبار الموظفين
        
    • من مسؤولين كبار
        
    • ومن كبار
        
    • حرص كبار
        
    There needs to be clear leadership from senior personnel across organizations. UN هناك حاجة إلى قيادة واضحة من كبار موظفي المنظمات.
    It is noteworthy that the demand from senior managers at the Assistant Secretary-General level and above increased to 15 per cent of the total volume, up from 9 per cent during the previous period. UN والجدير بالذكر أن الطلبات الواردة من كبار المديرين على مستوى الأمين العام المساعد وما فوق زادت من 9 في المائة من الحجم الإجمالي خلال الفترة السابقة لتصل إلى 15 في المائة.
    General Commander Martins told the Commission that he had requested reports from senior officers but was not provided with them. UN وقال الجنرال مارتينز للجنة إنه طلب من كبار الضباط إعداد تقارير في هذا الشأن بيد أنه لم تقدم إليه أي تقارير.
    15. There was a need for commitment and accountability from senior managers at Headquarters and in the field. UN 15 - وأكد وجود حاجة إلى الالتزام والمساءلة من جانب كبار المديرين في المقر وفي الميدان.
    In The Hague, the International Tribunal hosted a visit by members of the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government, who received briefings from senior Tribunal officials and attended court hearings. UN واستضافت المحكمة الدولية في لاهاي زيارة من قبل أعضاء بمؤسستي الحكم الذاتي المؤقتتين في كوسوفو، الذين تلقوا إحاطات من كبار موظفي المحكمة وحضروا جلسات استماع للمحكمة.
    Request periodic progress reports from senior managers on achieving expected results UN :: طلب تقديم تقارير مرحلية دورية من كبار المديرين عن إنجاز النتائج المتوقعة
    The Board considers that such an exercise would enable the Administration to consider introducing in each accounting period evidence-based statements from senior managers on the effectiveness of internal control processes within their area of responsibility. UN ويرى المجلس أن هذه العملية ستمكن الإدارة من أن تنظر في إدراج البيانات القائمة على الأدلة للفترات المحاسبية والمقدمة من كبار المديرين بشأن مدى فعالية عمليات الرقابة الداخلية ضمن نطاق مسؤوليتها.
    This Sub-Committee has also begun to work on proposals for the establishment of a family court, with some input from senior legal professionals. UN وقد بدأت هذه اللجنة الفرعية العمل في بحث مقترحات مقدمة ﻹنشاء محكمة أسرية بمساهمة من كبار الحقوقيين.
    The decision to retry the case and the introduction of the measure of detention on remand sparked harsh criticism from senior Kosovo officials, misguided efforts by the Pristina authorities to meddle with the judicial process and attempts to interfere with the judicial process. UN ونتج عن قرار إعادة المحاكمة وفرض إجراء الاحتجاز رهن المحاكمة انتقادات لاذعة من كبار المسؤولين في كوسوفو وجهود غير موفقة بذلتها سلطات بريشتينا للتدخل في العملية القضائية ومحاولات لعرقلتها.
    Several witnesses noted that many Israeli Government officials, ranging from senior political leaders to members of the military, live in the settlements. UN وأشار عدد من الشهود إلى أن العديد من مسؤولي الحكومة الإسرائيلية، سواء كانوا من كبار القادة السياسيين أو الأفراد العسكريين، يعيشون في المستوطنات.
    It has been active at all levels: from senior officials, Government experts and young diplomats to post-graduate, as well as high school, students. UN وهي تنشط على جميع المستويات: من كبار المسؤولين وخبراء الحكومة والدبلوماسيين الشباب إلى طلاب الدراسات العليا وطلاب المدارس الثانوية.
    The incumbent will also respond to requests from senior management in United Nations peacekeeping operations and other United Nations entities for strategic policy guidance in this field and will provide technical advice on the design, implementation and review of security sector reform support. UN ويجيب شاغل الوظيفة أيضا على الطلبات الواردة من كبار المديرين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتوجيه السياسات الاستراتيجية في هذا الميدان وإسداء المشورة حول تصميم دعم إصلاح قطاع الأمن وتنفيذه واستعراضه.
    Mr. Mnangagwa has won strong support from senior military and intelligence officers for an aggressive policy in the Democratic Republic of the Congo. UN ولقد اكتسب السيد منانغاغوا، تأييدا قويا من كبار الضباط العسكريين وضباط الاستخبارات لاتباعه سياسة عنيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Furthermore, Thailand agreed with the Secretary-General that the target of 25 per cent of policy-making and decision-making posts for women should continue to be a guiding factor and called for full cooperation from senior managers of the various organizations of the United Nations system. UN ثم إن تايلند تتفق مع رأي اﻷمين العام بأن نسبة ٢٥ في المائة من وظائف رسم السياسات وصنع القرارات المستهدفة للمرأة ينبغي أن تستمر كعامل موجه، وهي تستدعى التعاون التام من كبار المديرين في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Despite denials from senior officers in the security forces, police and army elements have, at least occasionally, used live ammunition against demonstrators. UN ورغم الإنكار من جانب عدد من كبار ضباط قوات الأمن فإن عناصر الشرطة والجيش استخدمت، على الأقل في بعض الحالات، ذخيرة حية ضد المتظاهرين.
    Each of the foregoing areas involves a significant amount of work, much of it containing challenging aspects, which requires substantial policy involvement from senior lawyers and management. UN ويستلزم كل من المجالات السابقة قدرا كبيرا من العمل، الذي ينطوي قسط كبير منه على جوانب صعبة، مما يتطلب مشاركة كبيرة على مستوى السياسة العامة من كبار المحامين والإدارة العليا.
    The Ethics Office finds that this interaction has led to more complex and thoughtful queries about conflicts of interest from senior staff. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن هذا التفاعل أفضي إلى تقديم استفسارات أكثر تعقداً وعمقاً بشأن تضارب المصالح من جانب كبار الموظفين.
    While the available data suggest that there continues to be a demand for independent system-wide evaluation, there is also reluctance from senior managers and Member States to move ahead in addressing the demand because of concerns related to the current use of evaluation. UN وفي حين أن البيانات المتاحة تشير إلى استمرار الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة، فإن هناك أيضا ترددا من جانب كبار المديرين والدول الأعضاء في المضي قدما والاستجابة لهذا الطلب، بسبب وجود شواغل تتعلق بالاستخدام الحالي لهذا التقييم.
    79. Strongly favourable feedback from senior officials and other organizations of the system is further testimony that the Department's publishing strategy is on-target and effective. UN ٧٩ - ومما يشهد أيضا على أن استراتيجية النشر التي تتبعها اﻹدارة تحقق أهدافها وتتسم بالفعالية، اﻵراء المشجعة كثيرا الصادرة عن كبار المسؤولين والهيئات اﻷخرى في المنظومة.
    Furthermore, delegation of appropriate tasks from senior to junior Professional staff does not always occur. UN وعلاوة على ذلك، لا يجري دائما تكليف موظفين فنيين مبتدئين بمهام مناسبة من قبل كبار الموظفين الفنيين.
    The delegation heard from senior officials in the security sector that the training had generated a strong positive impact. UN وعلم الوفد من مسؤولين كبار في قطاع الأمن أن التدريب قد خلّف أثرا إيجابيا قويا.
    Feedback from the Committee members and observers and from senior officials of the United Nations Secretariat. UN التغذية الارتجاعية التي ترد من أعضاء اللجنة والمراقبين بها ومن كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    ✓ Regular communication from senior managers on the ERP project's status, benefits, challenges and risks, and what the ERP can and cannot do, to manage user expectations; UN حرص كبار المديرين على وجود اتصال منتظم بشأن الوضع الرسمي لمشروع نظام التخطيط، وفوائده، وتحدياته، ومشاكله، وبشأن ما يتيح النظام إنجازه وما لا يتيح إنجازه، من أجل التفاعل مع توقعات المستخدمين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد