Ephrem is a key member of President Afwerki's informal military intelligence network and had previously been arrested and deported from Kenya after fleeing from Somalia in 2007 following the defeat of the Islamic Courts Union. | UN | ويعد إفريم عضوا رئيسيا في شبكة الرئيس أفورقي غير الرسمية للاستخبارات العسكرية وسبق اعتقاله وترحيله من كينيا بعد فراره من الصومال في عام 2007 في أعقاب هزيمة اتحاد المحاكم الإسلامية. |
44. The combined effects of the drought and conflict also led to a population exodus from Somalia in the first part of 2011. | UN | 44 - وأدى أيضًا التأثير المشترك للجفاف والنزاع إلى نزوح السكان من الصومال في النصف الأول من عام 2011. |
Over 500,000 Ethiopians returned spontaneously from Somalia in 1991 and are residing in the eastern region of the country; more than 72,000 and 60,000 from Sudan and Kenya respectively, returned between 1993 and 1998. | UN | فقد عاد أكثر من 000 500 من الإثيوبيين بصورة تلقائية من الصومال في عام 1991 ويقيمون في المنطقة الشرقية من البلد؛ وفيما بين عامي 1993 و1998، عاد أكثر من 000 72 لاجئ من السودان و000 60 من كينيا. |
952. The withdrawal of United Nations military contingents from Somalia in early 1995 prompted the temporary evacuation of international personnel from Mogadishu and a number of other areas for security reasons. | UN | ٩٥٢ - وقد حفز انسحاب وحدات اﻷمم المتحدة العسكرية من الصومال في أوائل عام ١٩٩٥ على رحيل الموظفين الدوليين بشكل مؤقت من مقديشيو وأيضا من عدد من المناطق اﻷخرى، ﻷسباب تتعلق باﻷمن. |
Because of these two regions, tension between Somaliland and Puntland is growing, especially as Somaliland moved towards separation from Somalia in 1991, claiming the areas which had been under British rule. | UN | ويزداد التوتر بين أرض الصومال وبونتلاند بسبب هاتين المنطقتين، خاصة وأن أرض الصومال قد اتجه نحو الانفصال عن الصومال في عام 1991، مطالباً بالمناطق التي كانت تخضع للحكم البريطاني. |
56. Provision was made under medical treatment and services in an amount of $3 million for the purchase of field hospital supplies and equipment from a military contingent that withdrew from Somalia in December 1994. | UN | ٥٦ - رصد اعتماد قدره ثلاثة ملايين دولار تحت بند العلاج والخدمات الطبية لشراء لوازم ومعدات المستشفيات الميدانية من وحدة عسكرية انسحبت من الصومال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
47. The withdrawal of United Nations military contingents from Somalia in the first months of 1995 necessitated the temporary evacuation of international personnel for security reasons. | UN | ٤٧ - استدعى انسحاب الوحدات العسكرية لﻷمم المتحدة من الصومال في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٥ إجلاء الموظفين الدوليين مؤقتا ﻷسباب أمنية. |
Accordingly, the French contingent (1,100 all ranks), the Belgian contingent (950 all ranks) and the Swedish Field Hospital (150 all ranks) were withdrawn from Somalia in December 1993. | UN | ووفقا لذلك، سُحبت من الصومال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الفرقة الفرنسية )١٠٠ ١ فرد من جميع الرتب(، والفرقة البلجيكية )٩٥٠ فردا من جميع الرتب(، والمستشفى الميداني السويدي )١٥٠ فردا من جميع الرتب(. |
While military contingents of UNOSOM II completed withdrawal from Somalia in early March 1995, provisions were made for the retention of some international civilian and local support staff in Nairobi, Kenya, until 30 June 1995 in connection with the residual administrative tasks related to the closing of the Operation. | UN | وبينما أكملت الوحدات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال انسحابها من الصومال في أوائل آذار/مارس 1995، فقد وُضعت أحكام للإبقاء على بعض موظفي الدعم المدنيين والمحليين الدوليين في نيروبي بكينيا حتى 30 حزيران/يونيه 1995 للاضطلاع بالمهام الإدارية المتبقية والمتصلة بإنهاء العملية. |
The election of a new President of Somalia, Sheikh Sharif Ahmed, the expansion of the Parliament, the appointment of a government of unity, and the complete withdrawal of Ethiopian troops from Somalia in early January 2009 have created a new momentum and a window of opportunity for the implementation of the Djibouti peace agreement. | UN | أدى انتخاب رئيس جديد للصومال، شيخ شريف أحمد، وتوسيع البرلمان، وتعيين حكومة وحدة، والانسحاب الكامل للقوات الإثيوبية من الصومال في أوائل كانون الثاني/يناير 2009، إلى إيجاد زخم جديد وتوفير فرصة سانحة لتنفيذ اتفاق جيبوتي للسلام. |
Furthermore, as a result of a shift in donor funding priorities, there was often insufficient support available for critical humanitarian needs, in particular medical services, exacerbated by the withdrawal of Médecins sans frontières from Somalia in August 2013.[76] | UN | وعلاوةً على ذلك، أدى تغيير الجهات المانحة أولوياتها في مجال التمويل في كثير من الأحيان إلى نقص في الدعم المتوافر لتلبية الاحتياجات الإنسانية الحرجة، وخصوصا الخدمات الطبية، وهو نقص تفاقم بسبب انسحاب منظمة أطباء بلا حدود من الصومال في آب/أغسطس 2013([76]). |
Government achievements included the establishment of the Government of National Unity of Zanzibar, a United Nations award for meeting the Millennium Development Goal on universal primary education nearly five years ahead of the 2015 deadline, and the granting of citizenship to 162,156 refugees from Burundi and 1,423 refugees from Somalia in June 2010. | UN | وتشمل إنجازات الحكومة تشكيل حكومة الوحدة الوطنية لزنجبار وحصول تنزانيا على جائزة الأمم المتحدة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وذلك قبل الموعد المحدد له في عام 2015 بنحو خمس سنوات ومنح الجنسية لما عدده 156 162 لاجئاً من بوروندي و423 1 لاجئاً من الصومال في حزيران/ يونيه 2010. |
Net additional requirements of $4,216,500 under this heading are attributable to (a) the cost of repatriation from Mogadishu of the rearguard of UNOSOM forces ($2,925,200), which exceeded the original estimate; and (b) the cost of emplacement and repatriation of a military contingent which withdrew from Somalia in March 1994 ($1,310,600). | UN | ونشأت الاحتياجات اﻹضافية الصافية بمبلغ ٥٠٠ ٢١٦ ٤ دولار تحت هذا البند عما يلي: )أ( كلفة إعادة حامية مؤخرة قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من مقديشيو إلى الوطن )٢٠٠ ٩٢٥ ٢ دولار(، والتي تجاوزت التقدير اﻷصلي؛ و )ب( كلفة وزع وحدة عسكرية انسحبت من الصومال في آذار/مارس ١٩٩٤ وإعادتها إلى بلدانها )٦٠٠ ٣١٠ ١ دولار(. |
Since the United Nations departure and disengagement from Somalia in the mid-1990s, the international community has come to remember only a “failed operation” and a “failed State”. | UN | ومنذ رحيل اﻷمم المتحدة وتخليها عن الصومال في أواسط التسعينات، لم يعد المجتمع الدولي يتذكر من اﻷمر سوى " عملية فاشلة " و " دولة مخذولة " . |