ويكيبيديا

    "from some member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بعض الدول الأعضاء
        
    • من جانب بعض الدول الأعضاء
        
    • قدمتها بعض الدول الأعضاء
        
    According to the Government, these groups received large quantities of weapons from some Member States, and manufactured others. UN وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى.
    Requests for further information on several of these NGOs were received from some Member States and the secretariat forwarded this information to them. UN ووردت من بعض الدول الأعضاء طلبات لتزويدها بمزيد من المعلومات عن العديد من هذه المنظمات غير الحكومية، وأحالت الأمانة هذه المعلومات إلى تلك الدول.
    Concerns have been expressed by Member States that reducing the period of advertising vacancies from 60 days to a shorter period would disadvantage potential candidates from some Member States with limited access to the United Nations website due to gaps in technology. UN وقد عبرت دول أعضاء عن مخاوف من أن يؤدي تقليص فترة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى فترة أقصر إلى حرمان مرشحين محتملين من بعض الدول الأعضاء ذات الوصول المحدود إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بسبب الفجوة التي تعاني منها في مجال التكنولوجيا.
    Third, this mandate has been marked by a notable decrease in cooperation from some Member States, who have not granted requests to visit and to inspect seized materiel. UN وثالثا، فقد اتسمت هذه الولاية بانخفاض ملحوظ في مقدار التعاون من جانب بعض الدول الأعضاء التي لم توافق على طلبات زيارتها وتفتيش الأعتدة المحجوزة.
    Noting the diverse nature of the current staff of the Office, which was both gender-balanced and representative of all regions of the world, the Chef de Cabinet pointed out the contributions received from some Member States in the form of secondments, as well as the considerable support received from Qatar. UN ومع ملاحظة الطابع المتنوع لموظفي المكتب الحاليين، الذي يتسم بالتمثيل المتوازن بين الجنسين والتمثيل بين جميع مناطق العالم، فقد أشار رئيس مكتب رئيس الجمعية العامة إلى المساهمات التي قدمتها بعض الدول الأعضاء في شكل إعارة موظفين، فضلا عن الدعم الكبير الذي قدمته قطر.
    7. While the Group received full cooperation from some Member States during its visits, it experienced reluctant cooperation or refusals to share information pertinent to its investigations from other Member States. UN 7 - ولئن كان الفريق قد تلقى تعاونا كاملا من بعض الدول الأعضاء خلال زياراته إليها، فقد واجه صعوبة في الحصول على تعاون دول أعضاء أخرى أو رفضا منها لتقاسم المعلومات ذات الصلة بما يجريه من تحقيقات.
    Although there had been a concern that reducing the advertising period would disadvantage candidates from some Member States with limited access to the United Nations website due to gaps in technology, the Secretary-General notes that the technology gap is becoming less of an issue. UN وعلى الرغم من وجود مشاعر قلق من أن خفض فترة الإعلان سوف يحرم المرشحين من بعض الدول الأعضاء التي تكون فيها إمكانيات الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة محدودة بسبب الثغرات في مجال التكنولوجيا، يشير الأمين العام إلى أن الفجوة التكنولوجية أصبحت الآن أقل شأنا من ذي قبل.
    First, I received strong encouragement from some Member States of the Conference to come up with a balanced and comprehensive programme of work based on some previous documents, particularly documents CD/1864, CD/1933/Rev.1 and CD/1948. UN أولاً، لقد حصلت على تشجيع قوي من بعض الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى برنامج عمل متوازن وشامل يستند إلى بعض الوثائق السابقة، لا سيما الوثائق CD/1864 وCD/1933/Rev.1 وCD/1948.
    17. The Group acknowledges an obligation to reply to a number of queries, rebuttals and objections from some Member States and individuals arising from information conveyed in previous reports. UN 17 - ويسلِّم الفريق بواجب يملي عليه الرد على عدد من الاستفسارات والطعون والاعتراضات الموجهة من بعض الدول الأعضاء والأفراد والناجمة على خلفية معلومات واردة في تقارير سابقة.
    4. Takes note also of the observations of the Board of Auditors on the outstanding tax refunds due to the Fund from some Member States in respect of direct taxes imposed on the investment income of the Fund, as set out in paragraphs 20 to 24 of its report, which is reproduced in annex III to the report of the Board;2 UN 4 - تحيط علما أيضا بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مبالغ استرداد الضرائب المستحقة للصندوق من بعض الدول الأعضاء فيما يتصل بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، على النحو المبين في الفقرات 20 إلى 24 من تقريره، المستنسخة في المرفق الثالث لتقرير المجلس(2)؛
    2. Takes note also of the observations of the Board of Auditors on the outstanding tax refunds due to the Fund from some Member States in respect of direct taxes imposed on the Fund's investment income, as set out in paragraphs 20 to 24 of its report, which is reproduced in annex III to the report of the Board;a UN 2 - تحيط علما أيضا بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مبالغ استرداد الضرائب المستحقة للصندوق من بعض الدول الأعضاء فيما يتصل بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، على النحو المبين في الفقرات 20 إلى 24 من تقريره، المستنسخة في المرفق الثالث لتقرير المجلس(أ)؛
    4. Takes note of the observations of the Board of Auditors on the outstanding tax refunds due to the Fund from some Member States in respect of direct taxes imposed on the investment income of the Fund, as set out in paragraphs 20 to 24 of its report, which is reproduced in annex III to the report of the Board;1 UN 4 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مبالغ استرداد الضرائب المستحقة للصندوق من بعض الدول الأعضاء فيما يتصل بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، على النحو المبين في الفقرات 20 إلى 24 من تقريره، المستنسخة في المرفق الثالث لتقرير المجلس(1)؛
    (j) In accordance with decision GC.11/Dec.13 on unencumbered balances of appropriations, of the total amount of Euro3,076,488 available for distribution, the Secretariat has received instructions from some Member States in respect of their share totalling Euro1,635,540. UN (ي) وفقا للمقرر م ع-11/م-13 المتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، التي بلغ مجموع المبلغ المتاح للتوزيع منها 488 076 3 يورو، تلقت الأمانة تعليمات من بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بنصيبها البالغ مجموعه 540 635 1 يورو.
    40. While taking note of the past concerns expressed by Member States that reducing the period of advertising vacancies would disadvantage potential candidates from some Member States with limited access to the United Nations website due to gaps in technology, the Secretary-General noted in his report contained in document A/63/285 that the technology gap was becoming less of an issue. UN 40 - وفي حين أحاط الأمين العام علما بالمخاوف التي أعربت عنها دول أعضاء في الماضي من أن يؤدي تقليص فترة الإعلان عن الشواغر إلى حرمان مرشحين محتملين من بعض الدول الأعضاء ذات الوصول المحدود إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بسبب الفجوة التي تعاني منها في مجال التكنولوجيا، لاحظ الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/285 أن الفجوة التكنولوجية باتت مسألة أقل شأنا.
    OIOS found that the slow response from some Member States was usually a delaying factor in deploying military observers to the field. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بطء الاستجابة من جانب بعض الدول الأعضاء كان في العادة عاملا معطلا في نشر المراقبين العسكريين ميدانيا.
    That situation was particularly evidenced by the first instance of fatal shelling at the Beit Hanoun school in July 2014: professional credibility had dictated that UNRWA would condemn the perpetrators of that act only when it had all the facts concerning the case and could identify those responsible beyond any doubt, but its refusal to publicly condemn any party had met with heavy criticism from some Member States. UN وأضاف أن هذا الوضع كان واضحاً تماما مع أولى الحوادث، وهي حادثة سقوط القذائف على مدرسة بيت حانون في تموز/يوليه 2014 والتي شهدت سقوط ضحايا. فالمصداقية المهنية أملت على الأونروا عدم إدانة مقترفي هذا العمل إلا بعد أن تتوافر لديها جميع الحقائق المتعلقة بالحالة، ويكون بإمكانها تحديد المسؤولين عنه بدون أي قدر من الشكوك، لكن رفضها إدانة أي طرف علنا قوبل بانتقادات شديدة من جانب بعض الدول الأعضاء.
    16. Ms. Pavlovskaya (Russian Federation) said that for the second year in a row, the financial situation of the United Nations had improved, mostly thanks to large payments from some Member States, and improved financial discipline in the Secretariat. UN 16 - السيدة بافلوفسكايا (الاتحاد الروسي): أشارت إلى أن الحالة المالية للأمم المتحدة قد تحسنت للسنة الثانية على التوالي، موضحة أن ذلك يعود جزئيا إلى الدفعات الهامة التي قدمتها بعض الدول الأعضاء وإلى الانضباط الكبير الذي تحلت به الأمانة العامة في إدارة الشؤون المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد