ويكيبيديا

    "from some of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بعض هذه
        
    • عن بعض هذه
        
    Nigeria continues to provide sanctuary to refugees fleeing from some of these conflicts at enormous financial cost to the Federal Government. UN وما زالت نيجيريا تمنح الملاذ للاجئين الفارين من بعض هذه الصراعات بتكلفة مالية باهظة على الحكومة الاتحادية.
    It should nevertheless be possible to envisage derogations, in the context of WTO negotiations, from some of these disciplines to support development programmes, if their objectives are clearly defined. UN غير أنه من الممكن، في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، توقع حالات استثناء من بعض هذه القواعد السلوكية لدعم برامج التنمية، إذا كانت أهدافها واضحة المعالم.
    The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    In the first year after the adoption of the Millennium Declaration it is probable that the international community is moving further away from some of these objectives rather than closer to them. UN وفي السنة الأولى التي أعقبت اعتماد إعلان الألفية، من المرجح أن المجتمع الدولي آخذ في الابتعاد عن بعض هذه الأهداف بدلاً من الاقتراب منها.
    The Conference noted the specific requests from some of these non-members. UN ولاحظ المؤتمر الطلبات المحددة المقدمة من بعض هذه الدول غير اﻷعضاء.
    Procurement from some of these countries therefore showed a larger-than-average growth during the period. UN ولذلك، فقد شهدت المشتريات من بعض هذه البلدان نموا يزيد عن متوسط النمو خلال تلك الفترة.
    WHO has received exemption from some of these procedures with respect to medicines, vaccines and some medical equipment. UN وحصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية.
    :: WHO has received exemption from some of these procedures with respect to medicines, vaccines and some medical equipment. UN :: حصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية.
    We are encouraged by recent indications from some of these States that they will reconsider their current positions on the Treaty and on other nuclear-related issues that are of concern to the region. UN ويشجعنا على ذلك شواهد بدأت تظهر أخيرا من بعض هذه الدول بأنها ستنظر في مواقفها الحالية بشأن المعاهدة وبشأن بعض القضايا النووية اﻷخرى المتصلة بها والتي تهم المنطقة.
    Still, I think it would be useful to have a more thorough discussion of this item, especially since we have received the reports from some of these organizations, in particular the OPCW and the CTBTO, whose representatives are speaking in the general debate. UN ولكنني اعتقد أنه سيكون من المفيد إجراء مناقشة أكثر شمولا لهذا البند، لا سيما وأننا تلقينا تقارير من بعض هذه المنظمات، وخاصة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتين يتكلم ممثلاهما في المناقشة العامة.
    Shortly before the Commission returned to New York it obtained information from some of these sources that strongly suggested that aircraft were continuing to land at Goma and Bukavu with arms for the former Rwandan government forces. UN وقبل قليل من عودة اللجنة إلى نيويورك، حصلت على معلومات من بعض هذه المصادر تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في غوما وبوكافو لتزويد قوات حكومة رواندا السابقة باﻷسلحة.
    For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    11. The Special Rapporteur hopes that the mandate holder will be able to visit Cambodia, Colombia, Fiji, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Nigeria, Pakistan and the Philippines in the near future; a positive reply from some of these States is still expected. UN 11- ويأمل المقرر الخاص في أن يكون بوسع المكلف بالولاية زيارة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين وفيجي وكمبوديا وكولومبيا وكينيا ونيجيريا عما قريب؛ ولا يزال ينتظر رداً إيجابياً من بعض هذه الدول.
    There is also advance information from some of these customs operations which makes it possible to develop risk analyses and intelligence prior to the movement of goods through the national territory. UN كما تبلغ الدائرة الوطنية للجمارك مقدما عن بعض هذه العمليات الجمركية، مما يتيح لها تحليل نسبة الخطورة والمعلومات قبل نقل السلع عبر الإقليم الوطني.
    Wealth taxes that target land and structures are arguably insulated from some of these concerns, and property taxes are relatively underused outside the Anglo-Saxon countries. In theory, taxing immobile assets is less distortionary, though taxes on structures obviously can discourage both maintenance and new construction. News-Commentary وهناك من يزعم أن ضرائب الثروة التي تستهدف الأراضي والبنايات معزولة عن بعض هذه المخاوف، ويقل استخدام الضرائب على الممتلكات نسبياً خارج البلدان الأنجلوسكسونية. ومن الناحية النظرية، يكون فرض الضرائب على الأصول غير القابلة للنقل أقل تشوها، ولو أن فرض الضرائب على البنايات من الممكن أن يؤدي بشكل واضح إلى تثبيط عمليات الصيانة ومشاريع البناء الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد