ويكيبيديا

    "from sources outside" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مصادر خارج
        
    • من مصادر في الخارج
        
    • من مصادر من خارج
        
    The Committee is also concerned that the efforts made under these national plans may not be sustainable given that a large percentage of the projects are funded from sources outside the national budget. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الجهود المبذولة في إطار الخطط الوطنية هذه قد لا تكون مستدامة بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من المشاريع ممولة من مصادر خارج الميزانية الوطنية.
    This will enable management to determine whether the required experience and skills will be available or whether certain expertise should be acquired from sources outside the mission. UN وسيُعين ذلك الإدارة على أن تحدد ما إذا كانت الخبرة والمهارات المطلوبة متاحة أو أن بعض الخبرات سيجري الحصول عليها من مصادر خارج البعثة.
    She also received documentation concerning the status of women in Cuba from sources outside the country. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك وثائق تتعلق بوضع المرأة في كوبا من مصادر خارج البلد.
    They come from sources outside Africa which are determined to achieve their selfish political and economic agendas at the expense of the people of Africa. UN فهي تأتي من مصادر خارج أفريقيا مُصممة على تحقيق برامجها السياسية والاقتصادية الأنانية على حساب شعب أفريقيا.
    This includes a 2012 requirement that organizations receiving financial support from sources outside the State party register and identify themselves publicly as " foreign agents, " a term that seems negative and threatening to human rights defenders, including organizations that receive funding from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN ويشمل هذا اشتراطاً صدر في عام 2012 بأن تسجل المنظمات التي تتلقى الدعم المالي من مصادر في الخارج وتعرِّف نفسها علناً على أساس أنها " وكالات أجنبية " ، وهذا مصطلح يبدو سلبياً ومصدر تهديد للمدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك المنظمات التي تتلقى التمويل من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    At its meetings, the Committee had before it communications referred to it by the Secretary-General from sources outside and inside the occupied territories. UN وكان معروضا على اللجنة في اجتماعاتها الرسائل التي أحالها إليها اﻷمين العام من مصادر خارج اﻷراضي المحتلة وداخلها.
    At its meetings, the Committee had before it communications referred to it by the Secretary-General from sources outside and inside the occupied territories. UN وكان معروضا على اللجنة في اجتماعاتها الرسائل التي أحالها إليها اﻷمم المتحدة من مصادر خارج اﻷراضي المحتلة وداخلها.
    The Secretary-General may, with the consent of the Central Organ, and in conformity with the principles and objectives of the OAU Charter, also accept voluntary contributions from sources outside Africa. UN ويجوز لﻷمين العام، بموافقة من الجهاز المركزي ووفقا للمبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، أن يقبل تبرعات من مصادر خارج افريقيا.
    At its meetings, the Committee had before it several communications addressed to it directly or referred to it by the Secretary-General from sources outside and inside the occupied territories. UN وكان معروضا على اللجنة في اجتماعاتها عدة رسائل، موجهة إليها مباشرة أو محالة إليها من اﻷمين العام، وردت من مصادر خارج اﻷراضي المحتلة وداخلها.
    The article applies to payments received from sources outside of the State where the student, etc., is staying and must be made for the purpose of his or her maintenance, education or training. UN وتسري هذه المادة على المدفوعات المتلقاة من مصادر خارج الدولة التي يقيم فيها الطالب وغيره، ويجب أن تكون تلك المبالغ لأغراض الإعاشة أو التعليم أو التدريب.
    Sanctions must thus be assessed in order to ascertain that they are not unjust and do not in any way violate the principles of international law derived from sources outside the Charter. UN ويجب تقييم الجزاءات للتأكد من أنها غير جائرة ولا تنتهك بأي شكل مبادئ القانون الدولي النابعة من مصادر " خارج " الميثاق.
    Sanctions must be evaluated to ensure that they are not unjust or that they do not in any way violate principles of international law stemming from sources " outside " the Charter. UN ويجب تقييم الجزاءات للتأكد من أنها غير جائرة ولا تنتهك بأي شكل مبادئ القانون الدولي النابعة من مصادر " خارج " الميثاق.
    Included in the estimates are resources related to the needs of the Strategic Planning Unit to supplement its capabilities for analysing and synthesizing research and the need to seek input from sources outside the Organization. UN وتشمل التقديرات الموارد المتصلة باحتياجات وحدة التخطيط الاستراتيجي لتكملة قدراتها في مجال تحليل نتائج البحوث وتوليفها، والحاجة إلى التماس مدخلات من مصادر خارج المنظمة.
    Included in the estimates are resources related to the needs of the Strategic Planning Unit to supplement its capabilities for analysing and synthesizing research and the need to seek input from sources outside the Organization. UN وتشمل التقديرات الموارد المتصلة باحتياجات وحدة التخطيط الاستراتيجي لتكملة قدراتها في مجال تحليل نتائج البحوث وتوليفها، والحاجة إلى التماس مدخلات من مصادر خارج المنظمة.
    But the risks to this area are real, largely caused by substances transported from sources outside the Arctic. UN إلا أن المخاطر التي تواجه هذه المنطقة حقيقية وناجمة إلى حد كبير عن المواد التي تنقل من مصادر خارج منطقة القطــب الشمالي.
    Included in the estimates are resources related to the needs of the Strategic Planning Unit to supplement its capabilities for analysing and synthesizing research and the need to seek input from sources outside the Organization. UN وتشمل التقديرات الموارد المتصلة باحتياجات وحدة التخطيط الاستراتيجي لتكملة قدراتها في مجال تحليل نتائج البحوث وتوليفها، والحاجة إلى التماس مدخلات من مصادر خارج المنظمة.
    Furthermore, in some areas with a shortage of local seeds, seed varieties may have been partly inadequate in terms of adaptability since seeds were obtained from sources outside the user areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنواع البذور في بعض المناطق التي تعاني من نقص في البذور المحلية، ربما كانت غير ملائمة من حيث التكيف لأن البذور كانت تجلب من مصادر خارج مناطق مستخدميها.
    58. The Special Rapporteur received information from sources outside the Government of the Sudan about the release in August 1995 of female detainees who have children. UN ٥٨ - وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر خارج حكومة السودان حول اﻹفراج في آب/اغسطس ١٩٩٥ عن المحتجزات ذوات اﻷطفال.
    65. The Special Rapporteur received information from sources outside the Government of the Sudan about the release in August 1995 of female detainees who have children. UN ٥٦- وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر خارج حكومة السودان حول اﻹفراج في آب/اغسطس ١٩٩٥ عن المحتجزات ذوات اﻷطفال.
    However, the GM will keep its scope of a facilitating body which means that it will not develop profound in-house expertise, but make available related services from sources outside the GM. UN غير أن الآلية العالمية ستحافظ على دورها كهيئة تيسير، وهو ما يعني أنها لن تتزود بخبرة داخلية عميقة، وإنما ستوفر الخدمات ذات الصلة من مصادر خارج الآلية.
    This includes a 2012 requirement that organizations receiving financial support from sources outside the State party register and identify themselves publicly as " foreign agents, " a term that seems negative and threatening to human rights defenders, including organizations that receive funding from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN ويشمل هذا اشتراطاً صدر في عام 2012 بأن تسجل المنظمات التي تتلقى الدعم المالي من مصادر في الخارج وتعرِّف نفسها علناً على أساس أنها " وكالات أجنبية " ، وهذا مصطلح يبدو سلبياً ومصدر تهديد للمدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك المنظمات التي تتلقى التمويل من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    2. The criticisms levelled by the Myanmar authorities were, in large part, based on the ground that the reports relied on information received from sources outside Myanmar and did not reflect the actual situation in Myanmar. UN ٢ - ومضى يقول إن الانتقادات التي وجهتها سلطات ميانمار ترجع إلى أن التقارير وضعت إلى حد بعيد استنادا إلى معلومات استقيت من مصادر من خارج ميانمار وأنها لا تعكس حقيقة الحالة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد