ويكيبيديا

    "from submitting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تقديم
        
    • عن تقديم
        
    • من أن يقدم
        
    • وبين تقديم
        
    • المقدمة للوثائق
        
    He submits that this lack of explanation was deliberate and intended to prevent him from submitting counter evidence on appeal to the Central Electoral Commission. UN ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية.
    He was also allegedly prevented from submitting a written defence, and the APIGQ lawyer presented only one of the author's four grievances. UN ومُنع على ما يزعم من تقديم دفاع مكتوب ولم يقدم محامي الرابطة سوى واحدة من شكاوى صاحب البلاغ الأربع.
    He was also allegedly prevented from submitting a written defence, and the APIGQ lawyer presented only one of the author's four grievances. UN ومُنع على ما يزعم من تقديم دفاع مكتوب ولم يقدم محامي الرابطة سوى واحدة من شكاوى صاحب البلاغ الأربع.
    The vast majority of inadmissibility recommendations that had been presented directly in that way had been adopted in plenary session, which should help to discourage complainants from submitting manifestly inadmissible communications. UN وقد أقرت الغالبية العظمى للتوصيات بعدم الإجازة التي قدّمت مباشرة بتلك الطريقة في الجلسة العامة، مما يساعد على صرف الشاكين عن تقديم بلاغات من الواضح أنها لن تجاز.
    Most noticeably, approximately one half of the States Members of the United Nations have consistently refrained from submitting data to the Register. UN يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل.
    The State party states that there is nothing to prevent the alleged victim himself from submitting a communication under the Optional Protocol. UN وتقول الدولة الطرف إنه ليس هناك ما يمنع المدعى بأنه ضحية من أن يقدم بنفسه بلاغا بموجب البروتوكول الاختياري.
    Andorra is conscious of the accumulated delay in submitting the periodic reports of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. The Government has very limited human resources at its disposal, which prevents it from submitting the periodic reports by the set deadlines. UN أندورا على بيِّنة من التأخير المزمن في تقديم التقارير الدورية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لأن الحكومة لا تمتلك تحت تصرّفها سوى موارد بشرية محدودة للغاية وهو ما يحول بينها وبين تقديم التقارير الدورية في المواعيد المحدَّدة.
    In his absence, author's counsel was prevented by the judge from submitting documentary evidence to prove that Mr. Beckford had himself been arrested shortly before the author himself. UN وفي غيبته منع القاضي محامي الشاكي من تقديم أدلة مستندية ﻹثبات أن بكفورد قبض عليه قبيل الشاكي نفسه.
    They argue that the fact that the daughter of the deceased may still bring a civil action should not prevent them from submitting a communication, and has no legal effect on admissibility. UN ورأت الجهتان بأن كون ابنة المتوفاة لا يزال يجوز لها رفع دعوى مدنية لا ينبغي أن يمنع الجهتين من تقديم البلاغ، وأن ذلك ليس له أثر قانوني على المقبولية.
    The Penal Code also established penalties for anyone who prevented another person from submitting a complaint to the authorities. UN وينص قانون العقوبات أيضا على فرض جزاءات على أي أحد يمنع شخصا آخر من تقديم شكوى إلى السلطات.
    They argue that the fact that the daughter of the deceased may still bring a civil action should not prevent them from submitting a communication, and has no legal effect on admissibility. UN ورأت الجهتان بأن كون ابنة المتوفاة لا يزال يجوز لها رفع دعوى مدنية لا ينبغي أن يمنع الجهتين من تقديم البلاغ، وأن ذلك ليس له أثر قانوني على المقبولية.
    Further, it appears that some groups of individuals may have been precluded from submitting claims while others may have been constrained from claiming for certain loss types. UN كما يبدو أن بعض فئات الأفراد مُنعوا من تقديم مطالباتهم بينما مُنع آخرون من المطالبة بالتعويض عن أنواع معينة من الخسائر.
    Moreover, this measure would not prevent any State party from submitting the State report and other official documentation in any of the six official languages. UN وفضلا عن ذلك، لن يمنع ذلك أي دولة طرف من تقديم تقرير الدولة والوثائق الرسمية الأخرى بأي لغة من اللغات الرسمية الست.
    If the decision contravenes the Covenant, the author is not precluded from submitting a new communication to the Committee with a new request for interim measures. UN وإذا كان القرار ينتهك العهد، فليس هناك ما يمنع صاحب البلاغ من تقديم بلاغ جديد إلى اللجنة بطلب جديد باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Moreover, numerous conscripts and reservists have reportedly been prevented by obstructive tactics on the part of local Offices of Defence from submitting their requests within the required time. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن مكاتب الدفاع المحلية تتبع أساليب معرقلة لمنع العديد من المجندين وجنود الاحتياط من تقديم طلباتهم خلال المهلة المطلوبة.
    Morocco noted the difficulties that prevented Dominica from submitting a written report for review. UN 32- وأشار المغرب إلى الصعوبات التي تمنع دومينيكا من تقديم تقرير مكتوب للاستعراض.
    NSS subsequently prevented a group of organizations from submitting a complaint against the Government's decision to the NCHR. UN وقام جهاز الأمن الوطني إثر ذلك، بمنع مجموعة من المنظمات من تقديم شكوى ضد قرار الحكومة إلى المفوضية القومية لحقوق الإنسان.
    Therefore, Germany deliberately would like to refrain, at the current stage, from submitting a new concrete proposal for a definition of the crime of aggression. UN ولذلك، تود ألمانيا الامتناع عمدا في المرحلة الجارية عن تقديم اقتراح محدد جديد لتعريف جريمة العدوان.
    However, other Member States should not be discouraged from submitting new proposals. UN واستطرد يقول إنه لا ينبغي تثبيط دول أعضاء أخرى عن تقديم مقترحات جديدة.
    Most noticeably, approximately one half of the States Members of the United Nations have consistently refrained from submitting data to the Register. UN يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل.
    There is nothing in the Optional Protocol that restricts the right of an alleged victim of a violation of his or her rights under the Covenant from submitting a communication after a request for clemency or pardon has been rejected, and the State party may not unilaterally impose such a condition that limits both the competence of the Committee and the right of alleged victims to submit communications. UN ولا يتضمن البروتوكول الاختياري على الإطلاق ما يقيد حق أي شخص يزعم أنه ضحية انتهاك حقوقه المنصوص عليها في العهد من أن يقدم بلاغا بعد رفض طلب الرأفة أو العفو؛ ولا يجوز للدولة الطرف أن تفرض، من جانب واحد، مثل هذا الشرط الذي يقيد كلا من اختصاص اللجنة وحق الشخص الذي يدعي أنه ضحية في أن يقدم بلاغا.
    5.1 Regarding the State party's argument that the communication is inadmissible ratione personae, the author submits that the power of attorney was included in the submission, and notes that his imprisonment prevented him from submitting the communication personally. UN 5-1 فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الشخصي، يؤكد صاحب البلاغ أن التوكيل الرسمي قد أُدرج ضمن الأوراق المقدمة منه ويلاحظ أن سجنه قد حال بينه وبين تقديم البلاغ شخصياً.
    The view was expressed that reliance on night shifts and the inherent risk of lapses in quality were inevitable, but measures could be developed to provide the translators concerned with increased support from submitting offices and secretariats. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاعتماد على النوبات الليلية، وما تنطوي عليه من خطر هبوط في الجودة أمر لا مفر منه، ولكن يمكن وضع تدابير لتزويد المترجمين التحريريين المعنيين بمزيد من الدعم من المكاتب واﻷمانات المقدمة للوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد