1. The complainant is Mr. L.J.R.C., an Ecuadorian citizen, born in 1977, currently facing deportation from Sweden to Ecuador. | UN | خ. ر. ث.، وهو مواطن إكوادوري، مولود في عام 1977، ويواجه حالياً الإبعاد من السويد إلى إكوادور. |
He faces deportation from Sweden to Bangladesh. | UN | وهو يواجه الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
1.1 The complainant is M.M., born in 1978, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan, his country of origin. | UN | م. المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
He faces deportation from Sweden to Bangladesh. | UN | وهو يواجه الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
1.1 The complainant is M.M., born in 1978, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan, his country of origin. | UN | م. المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
They are the subject of an order for deportation from Sweden to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
They are the subject of an order for deportation from Sweden to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
There have been no previous deliveries of military equipment from Sweden to Sierra Leone, and no permits have been issued for future such deliveries. | UN | ولم تكن هناك عمليات توريد سابقة لمعدات عسكرية من السويد إلى سيراليون ولم تصدر أية تصاريح بتوريد مثل تلك المعدات في المستقبل. |
1.1 The complainant is T.A., an Azeri national awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan. | UN | ع.، وهو مواطن أذربيجاني ينتظر ترحيله من السويد إلى أذربيجان. |
The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
1.1 The complainant is T.A., an Azeri national awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan. | UN | ع.، وهو مواطن أذربيجاني ينتظر ترحيله من السويد إلى أذربيجان. |
The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
1.1 The complainant is M.R.A., an Iraqi citizen born in 1960, currently awaiting deportation from Sweden to Iraq. | UN | أ.، وهو مواطن عراقي من مواليد عام 1960 وينتظر حالياً ترحيله من السويد إلى العراق. |
1.1 The complainant is M.R.A., an Iraqi citizen born in 1960, currently awaiting deportation from Sweden to Iraq. | UN | أ.، وهو مواطن عراقي من مواليد عام 1960 وينتظر حالياً ترحيله من السويد إلى العراق. |
Both are awaiting deportation from Sweden to Bangladesh. | UN | وهما حالياً بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
1.1 The complainant is Mr. T.M., a Bangladeshi national born in 1973 and awaiting deportation from Sweden to Bangladesh at the time of submission of the complaint. | UN | وهو مواطن من بنغلاديش ولد في عام 1973، وكان في وقت تقديم الشكوى ينتظر ترحيله من السويد إلى بنغلاديش. |
He claims he would be a victim of a violation of article 3 of the Convention if he were returned from Sweden to Algeria. | UN | ويدعي أنه سيكون ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية في حال ترحيله من السويد إلى الجزائر. |
He claims he would become a victim of a violation of article 3 of the Convention if he is returned from Sweden to Algeria. | UN | ويدعي أنه سيكون ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية في حال ترحيله من السويد إلى الجزائر. |
He claims he would be a victim of a violation of article 3 of the Convention if he were returned from Sweden to Algeria. | UN | ويدعي أنه سيكون ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية في حال ترحيله من السويد إلى الجزائر. |
He claims he would become a victim of a violation of article 3 of the Convention if he is returned from Sweden to Algeria. | UN | ويدعي أنه سيكون ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية في حال ترحيله من السويد إلى الجزائر. |