ويكيبيديا

    "from syria" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من سوريا
        
    • من سورية
        
    • من الجمهورية العربية السورية
        
    • سوريا ومنها
        
    Information from Syria indicates that it does not have adequate facilities to undertake the necessary higher altitude measurements. UN وتفيد المعلومات من سوريا أنه لا يتوافر لديها المرافق المناسبة لإجراء عمليات القياس على ارتفاع أعلى.
    I agree with my colleague from Syria that acting in good faith sometimes seems not to produce anything in this Organization. UN أتفق مع زميلي من سوريا على أن التصرف بحسن نية يبدو أنه لا يؤدي أحيانا إلى نتيجة في هذه المنظمة.
    I should like to wish my successor, my colleague from Syria, every success, and I assure him of my full support as he works to carry out his task. UN وأود أن أعبر لزميلي من سوريا الذي سيخلفني عن تمنياتي لـه بالنجاح وأن أؤكد لـه دعمي التام في معرض عمله لتنفيذ مهمته.
    In addition to considerable humanitarian and structural aid, the international community will also have to do more when it comes to taking in refugees from Syria. UN وعلاوة على الاحتياجات الضخمة من المعونة الإنسانية والهيكلية، سيتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المزيد متى تعلق الأمر بإيواء اللاجئين الفارين من سورية.
    Participants acknowledge the negative repercussions of the lack of Syrian documentation on refugees from Syria. UN يسلم المشاركون بالتداعيات السلبية لعدم حمل اللاجئين النازحين من سورية وثائق هوية سورية.
    I reiterate that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information received from either the Lebanese authorities or from Syria, or from other Member States in the region. UN وأكرر أن الأمم المتحدة ليس لديها وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة سواء من السلطات اللبنانية أو من الجمهورية العربية السورية أو من غيرهما من البلدان الأعضاء في المنطقة.
    My second point: I wish to apologize to my colleague from Syria. UN والنقطة الثانية التي أود الحديث عنها هي أنني أود الاعتذار لزميلي من سوريا.
    :: Presented a Success Story from Syria on ARH, Workshop on " LEC and RH " , Cyprus 1998. UN :: عرض تجربة ناجحة من سوريا عن الصحة الإنجابية للمراهقين، في حلقة العمل عن الصحة الإنجابية، قبرص، 1998
    He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. UN وقال إنه لا علم له بإعادة أي مغربي من سوريا أو باكستان.
    In particular, within the last two years more than 15.000 refugees have arrived in Armenia from Syria. UN وخلال السنتين الماضيتين، على وجه الخصوص، وصل أكثر من 000 15 لاجئ إلى أرمينيا من سوريا.
    The Lebanese Armed Forces did not report incidents of arms smuggling from Syria to Lebanon. UN ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان.
    It is only a matter of time before a rocket or mortar shot from Syria falls on an Israeli home. UN ولن يستغرق الأمر طويلا قبل أن يسقط صاروخ أو قذيفة هاون على بيت إسرائيلي انطلاقا من سوريا.
    Syrian army violations of Lebanon's sovereignty have intensified, including intermittent shelling from Syria. UN واشتدت كثافة انتهاكات الجيش السوري لسيادة لبنان، بما في ذلك عمليات القصف المتقطع انطلاقاً من سوريا.
    Messages from Ministers of Foreign Affairs and other government officials have also been received. They include messages from Syria and Guinea. UN وتلقيت أيضا رسائل من وزراء خارجية ومسؤولين حكوميين آخريـن وهي تتضمن رسائل من سوريا وغينيا.
    It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    In the north, missiles, rockets and mortars are raining down from Syria. UN ومن الشمال، تتساقط الصواريخ والقذائف وقذائف الهاون من سوريا.
    We believe that all those attacks were carried out by foreign recruits who were sent to Iraq from Syria by the networks of ISIL. UN ونعتقد بأن جميع هذه الهجمات جاءت من مجندين أجانب أرسلوا إلى العراق من سوريا من قبل شبكات داعش.
    This horrific fatwa has hurt the numerous Arab women and minor girls from Syria, Tunisia, Libya and the Gulf States who have fallen prey to it. UN أما النتائج المفزعة لهذه الفتوى، فتمثلت بآلام كثيرة للنساء، وقاصرات عربيات من سورية وتونس وليبيا ودول الخليج العربي ممن وقعن فريسة هذه الفتوى.
    Fearing for his life and that of his immediate family " Caesar " informed the inquiry team that he escaped from Syria and he described his escape route. UN وأبلغ الفريق بأنه هرب من سورية خوفا على حياته وحياة أفراد أسرته، ووصف أيضا للفريق الطريق الذي سلكه للهروب.
    The witness described how Caesar was exfiltrated from Syria and how his family followed him a while later. UN ووصف الشاهد الطريقة التي تم بها تهريبه من سورية والتحاق عائلته به.
    On 13 and 14 July 2014, a series of Grad missiles were shot from Syria into the Israeli Golan Heights. UN ففي 13 و 14 تموز/يوليه 2014، أُطلقت مجموعة من صواريخ غراد من سورية إلى داخل مرتفعات الجولان الإسرائيلية.
    For example, in Jordan, the Government of Canada requested UNOPS support to buy dozens of vehicles, including water trucks, to help support the influx of refugees to Jordan from Syria. UN وعلى سبيل المثال، في الأردن، طلبت حكومة كندا دعم المكتب في شراء عشرات من المركبات، تشمل شاحنات للمياه للمساعدة في دعم تدفقات اللاجئين القادمين إلى الأردن من الجمهورية العربية السورية.
    The severance of family ties owing to the restrictions imposed by the Israeli authorities on visits to and from Syria was strongly felt. UN وأعربوا عن عظيم ألمهم لقطع أواصر اﻷسرة من جراء القيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على الزيارات إلى سوريا ومنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد