ويكيبيديا

    "from the activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أنشطة
        
    • من الأنشطة
        
    • عن أنشطة برنامج
        
    • من المشاركة في أنشطة
        
    • إلى اﻷنشطة المضطلع بها
        
    • ناشئة عن أنشطة
        
    • جانب اﻷنشطة
        
    Unless this linkage is strengthened, many Members will be excluded from the activities of the United Nations. UN وما لم تقو هذه الصلة، فإن الكثيرين من اﻷعضاء سيكونون مستبعدين من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Recent practical experiences in this regard are shared from the activities of the Institute. UN ويتم تقاسم ما اكتسب مؤخرا في هذا الصدد من خبرات علمية من أنشطة المعهد.
    In fact, it is the belief of my delegation that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy will be even more strengthened if it can also benefit from the activities of CTED. UN وفي الواقع، فإن وفدي يؤمن بأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب سيتم تعزيزها بصورة أكبر إذا تسنى لها أيضا أن تستفيد من أنشطة المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    An analysis of lessons learned from the activities funded by the financial mechanism during the period covered by the review; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    The Board presented the lessons learnt from the activities of the Fund to donors at their annual meeting. UN وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة.
    Case studies have been drawn from the activities of three such organizations. UN أعدت دراسات حالة استقيت من أنشطة ثلاث من هذه المنظمات.
    The effective action of the Council of Europe in the field of human rights, for instance, is evident from the activities of the European Court for Human Rights. UN وعمل مجلس أوروبا الفعال في مجال حقوق الإنسان، على سبيل المثال، واضح من أنشطة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The demonstration shall cover all potential sources of conflict of interest, whether they arise from within the operational entity or from the activities of related bodies; UN ويشمل الإثبات كل المصادر المحتملة لتضارب المصالح، سواء نشأت من داخل الكيان التشغيلي أو من أنشطة الهيئات ذات الصلة؛
    The demonstration shall cover all potential sources of conflict of interest, whether they arise from within the independent entity or from the activities of related bodies; UN ويشمل هذا التبيان كل مصادر تضارب المصالح المحتملة سواء نشأت داخل الكيان المستقل أو من أنشطة تؤديها هيئات ذات صلة؛
    In developed countries, a large percentage of GDP is generated from the activities of SMEs. UN ففي البلدان المتقدمة النمو تتولد نسبة مئوية كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي من أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    In the United States, 60 per cent of GDP derives from the activities of SMEs. UN وفي الولايات المتحدة، تستمد نسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    In addition, LDCs benefit from the activities of interregional and regional projects. UN وإضافة إلى ذلك، تستفيد أقل البلدان نمواً من أنشطة المشاريع الأقاليمية والإقليمية.
    Another global threat that has an impact on every country emanates from the activities of terrorists, terrorist groups and State-sponsored terrorism. UN إن التهديد العالمي الآخر الذي يؤثر على كل بلد ينبع من أنشطة الإرهابيين، والجماعات الإرهابية، والإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    During the biennium, 190,053 participants benefited directly from the activities of these programmes. UN وفي أثناء فترة السنتين استفاد زهاء 053 190 لاجئا بصورة مباشرة من أنشطة تلك المنظمات.
    Synthesized information made available on the relevant information, lessons learned and good practices from the activities of organizations and experts UN إتاحة معلومات مولّفة تشمل المعلومات ذات الصلة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة المستمدة من أنشطة المنظمات والخبراء
    In Katanga province, MONUSCO undertook extensive patrolling in Kongolo, Bendera, Kalemie and Moba to protect populations from the activities of Mayi-Mayi groups. UN وفي كاتانغا، قامت البعثة بدوريات مكثفة في كونغولو وبينديرا وكاليمي وموبا من أجل حماية السكان من أنشطة جماعات ماي - ماي.
    Several countries have gained useful experience and benefited from the activities of UNCTAD in this area. UN وقد اكتسبت عدة بلدان خبرات مفيدة واستفادت من الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    Analysis of lessons learned from the activities funded by the financial mechanism during the period covered by the review; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    This report includes data from the activities listed above, as well as from communications from States Parties, States not party and signatories, as well as interested organizations and entities. UN ويتضمَّن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة.
    The present document contains a summary of issues emanating from the activities of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the area of assessment, monitoring and early-warning. UN تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر.
    (4) Although the Taipei Flight Information Center and five major airports in Taiwan provide a huge number of flight information services (a total of 1.55 million in the year 2001), Taiwan's Civil Aeronautics Administration continues to be barred from the activities of the International Civil Aviation Organization (ICAO). UN (4) مع أن مركز معلومات الطيران في تايبيه وخمسة مطارات رئيسية في تايوان تقدّم عددا ضخما من خدمات المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية (ما مجموعه 1.55 مليون في عام 2001)، لا تزال إدارة الطيران المدني في تايوان ممنوعة من المشاركة في أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي.
    Aside from the activities of the administration and local government, and the programmes for non-governmental organizations, there is statistical data confirming the increased participation by women in political and public life. UN وباﻹضافة إلى اﻷنشطة المضطلع بها مع اﻹدارة العامة والحكومات المحلية وأنشطة برامج المنظمات غير الحكومية، يجدر ذكر البيانات اﻹحصائية التي تؤكد زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في إسبانيا.
    Other categories for which the Secretary-General was authorized to enter into commitments have included commitments that the President of the International Court of Justice certified as relating to certain expenses arising from the activities of the Court. UN وهناك فئات أخرى أذن لﻷمين العام الدخول بالتزامات بشأنها منها الالتزامات التي يقرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات معينة ناشئة عن أنشطة المحكمة.
    Apart from the activities of government agencies, non-governmental organizations also take action aimed at preventing traffic in women and the sexual exploitation of women. UN وإلى جانب اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، تتخذ المنظمات غير الحكومية أيضا إجراءات تستهدف منع الاتجار بالنساء واستغلال النساء جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد