ويكيبيديا

    "from the adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اعتماد
        
    • من تاريخ اتخاذ
        
    • من اتخاذ
        
    • عن اعتماد
        
    • من تاريخ اعتماد
        
    • منذ اعتماد
        
    • ومنذ اتخاذ
        
    • من تاريخ إقرار
        
    • من تاريخ اتخاذه
        
    • نتيجة لاعتماد
        
    • وبين اﻷخذ
        
    • من عمل اللجنة بعد اتخاذ
        
    • من بعد اتخاذ
        
    This approach, and, in particular, the process reengineering phase, could allow for full consideration of the possible benefits arising from the adoption and implementation of new technologies. UN ومن شأن هذا النهج، ولا سيما في مرحلة إعادة تنظيم العملية، السماح بدراسة كاملة للفوائد التي يمكن أن تتأتى من اعتماد وتطبيق التكنولوجيات الجديدة.
    The representative of Saudi Arabia disassociated his Government from the adoption of the revised draft decision due to the fact that the text was not available in Arabic. UN وأعلن ممثل المملكة العربية السعودية تنصّل حكومة بلده من اعتماد مشروع المقرر المنقح لعدم توافر نصه باللغة العربية.
    The Council required that this should be done no later than three months from the adoption of that resolution. UN واشترط المجلس أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    The Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    34. Minority leaders focused their intervention on the situation arising from the adoption of a resolution on the prolongation of the mandate of the Parliament. UN 34 - وركز قادة أحزاب الأقلية حديثهم على الوضع الناشئ من اتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية البرلمان.
    Increased area of land cleared stemmed from the adoption of new and more cost effective clearance methodologies that enhanced productivity UN نجمت زيادة مساحة الأرض المطهرة من الألغام عن اعتماد منهجيات تطهير جديدة وفعالة من حيث التكلفة من شأنها تعزيز الإنتاجية
    Finally, the Council requested the Secretary-General to report to it, within six months from the adoption of the presidential statement, on mediation and all relevant support activities, and to make recommendations to strengthen its effectiveness. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان الرئاسي، عن الوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وأن يقدم توصيات لتعزيز فعاليتها.
    All countries would benefit from the adoption of a proper classification of energy services. UN وسيستفيد جميع البلدان من اعتماد تصنيف ملائم لخدمات الطاقة.
    We are convinced that all countries will benefit from the adoption of this draft resolution. UN ونحن على اقتناع بأن جميع البلدان ستستفيد من اعتماد مشروع القرار هذا.
    After refugees, it appeared that the group of persons subjected to profiling was the second largest to suffer from the adoption of counter-terrorism measures. UN ويبدو بعد اللاجئين أن فئة الأشخاص الذين يتعرضون للتنميط هي ثانية أكبر فئة تعاني من اعتماد تدابير مكافحة الإرهاب.
    Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors, in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    15. Decides that the Committee shall, from the adoption of this resolution, have the following mandate: UN 15 - يقرر أن تكون ولاية اللجنة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، على النحو التالي:
    15. Decides that the Committee shall, from the adoption of this resolution, have the following mandate: UN 15 - يقرر أن تكون ولاية اللجنة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، على النحو التالي:
    In this regard, the Council also requested the Committee to report to the Council on possible measures that might be taken and how they might be implemented, within 60 days from the adoption of the resolution. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التدابير التي يمكن اتخاذها وعن كيفية تنفيذها.
    In the framework of the consultations, the international community benefits in general from the adoption of conservation measures following ecosystem approaches based on scientific methods. UN وفي إطار هذه المشاورات، يستفيد المجتمع الدولي بصفة عامة من اتخاذ تدابير للمحافظة تتبع نُهُج النظام الإيكولوجي المبنية على الطرق العلمية.
    Additional resource requirements arising from the adoption of draft resolution A/C.2/64/L.59 UN الاحتياجات الإضافية من الموارد الناشئة عن اعتماد مشروع القرار A/C.2/64/L.59
    However, programme budget implications the size of those arising from the adoption of the draft resolution impaired the normal functioning of the Organization's financial system. UN غير أن حجم الآثار في الميزانية البرنامجية الناشئة عن اعتماد مشروع القرار يعرقل الأداء المنتظم للنظام المالي للمنظمة.
    The 60-day deadline applies to outstanding matters before the Ombudsperson or the Committee and will take effect from the adoption of this resolution. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    The 60 day deadline applies to outstanding matters before the Ombudsperson or the Committee and will take effect from the adoption of this resolution. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    Real estate under State administration and having the above status was expropriated as from the adoption of the above act. UN 731- وقد نزعت ملكية العقارات التي كانت تحت إدارة الدولة وكان لها المركز السالف ذكره منذ اعتماد القرار أعلاه.
    35. from the adoption of resolution 687 (1991) until the commencement of biological inspections, Iraq had time to eliminate much of the evidence of past activities at facilities used in its biological weapons programme. UN 35 - ومنذ اتخاذ القرار 687 (1991) إلى أن بدأت عمليات التفتيش البيولوجية، كان للعراق ما يكفي من الوقت لإزالة معظم الأدلة التي تشير إلى أنشطته الماضية في المرافق المستخدمة في برنامج أسلحته البيولوجية.
    The report covers the period from the adoption of the synergies decisions (May 2009) to August 2012. UN 3 - يغطي التقرير الفترة من تاريخ إقرار مقررات التآزر (أيار/مايو 2009) وحتى آب/أغسطس 2012.
    Erosion of preferences resulting from the adoption of the Final Act of the Uruguay Round was another major concern. UN وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد.
    Suggestions ranging from storage to transport, from the adoption of an optical disc system to the management of buildings, from staff costs and human resources in the Secretariat to travel expenses have been made by JIU on different occasions as a contribution to fight waste and reduce expenses. UN وقد قدمت وحدة التفتيش المشتركة في مناسبات مختلفة اقتراحات تتراوح بين التخزين والنقل، وبين اﻷخذ بنظام القرص البصري وإدارة المباني، وبين تكاليف الموظفين والموارد البشرية في اﻷمانة العامة وتكاليف السفر باعتبارها مساهمة في محاربة التبذير وخفض النفقات.
    The present document sets out the work programme of the Counter-Terrorism Committee for its third 90 days from the adoption of Security Council resolution 1373 (2001) (i.e., the period from 28 March to 25 June 2002). UN تبين هذه الوثيقة برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لفترة التسعين يوما الثالثة من عمل اللجنة بعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (أي الفترة من 28 آذار/مارس 2002 إلى 25 حزيران/يونيه 2002).
    14. Decides to extend the mandate of the Panel of Experts, established by paragraph 24 of resolution 1973 (2011) and modified by resolution 2040 (2012), for a period of thirteen months, expresses its intent to review the mandate and take appropriate action regarding further extension no later than twelve months from the adoption of this resolution, and decides that the Panel shall carry out the following tasks: UN 14 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء، المنشأ بموجب الفقرة 24 من القرار 1973 (2011)، والمعدلة بموجب القرار 2040 (2012)، لفترة 13 شهرا، ويعرب عن عزمه استعراض تلك الولاية واتخاذ ما يلزم من إجراءات فيما يتعلق بزيادة تمديدها في أجل أقصاه اثنا عشر شهرا من بعد اتخاذ هذا القرار، ويقرر أن يضطلع الفريق بالمهام التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد