ويكيبيديا

    "from the assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الجمعية العامة
        
    • من جمعية
        
    • تقدمه الجمعية العامة
        
    • عن الجمعية
        
    In the event that the authorized resources should prove insufficient, additional resources will be sought from the Assembly. UN وفي حالة ثبوت أن الموارد المأذون بها لم تكن كافية، ستطلب موارد إضافية من الجمعية العامة.
    While a high-level panel of eminent persons could provide recommendations for its revitalization, it was suggested that the only possibility to reform the Conference would have to come from the Assembly. UN وأُشير إلى أنه إذا كان بوسع فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة أن يقدم توصيات لتنشيط المؤتمر، فإن الإمكانية الوحيدة لإصلاح المؤتمر يجب أن تأتي من الجمعية العامة.
    Undoubtedly a new and comprehensive system could soon be developed with guidance from the Assembly. UN ومما لا شك فيه أنه سيتسنى عما قريب إعداد نظام جديد وشامل بتوجيهات من الجمعية العامة.
    The opportunity of the commemoration will be seized to seek greater support from the Assembly for strengthening the budget of the Institute. UN وقالت إنه سيجري اغتنام فرصة الاحتفال بهذه الذكرى لالتماس مزيد من الدعم من الجمعية العامة لتعزيز ميزانية المعهد.
    The Presidency kindly requests from the Assembly of States Parties any recommendations it may wish to make in accordance with rule 12. UN وترجو الرئاسة من جمعية الدول الأطراف وضع ما تود وضعه من توصيات عملا بالقاعدة 12.
    Such initiatives should begin with guidance from the Assembly and should be developed through an inclusive process with intergovernmental approval. UN وقالت إن هذه المبادرات ينبغي أن تبدأ بتوجيه من الجمعية العامة وأن تتخذ ضمن عملية تشمل الجميع، بموافقة حكومية دولية.
    The Board suggests that all such unauthorized redeployments should be regularized by seeking appropriate authorizations from the Assembly. UN ويقترح المجلس تسوية وضع جميع حالات النقل التي لم يؤذن بها، وذلك بطلب اﻷذون الملائمة من الجمعية العامة.
    Any additional requirements in excess of the balance of appropriation indicated in paragraph will be requested from the Assembly. UN وأي احتياجات اضافية تتجاوز الرصيد المتبقى من الاعتماد والمشار اليه في الفقرة ٢٠ سيجري طلبها من الجمعية العامة.
    The Group wondered why the Secretariat had postponed the implementation of a mandate from the Assembly without reporting on the matter. UN وتتساءل المجموعة عن السبب في قيام الأمانة العامة بإرجاء تنفيذ الولاية الموكلة من الجمعية العامة دون تقديم تقرير عن تلك المسألة.
    Moreover, as indicated by the Secretary-General, should the implementation of the revised timetable for the referendum process require additional resources, the Secretary-General would seek additional appropriation from the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما أشار إليه اﻷمين العام، إذا ما اقتضى تنفيذ الجدول الزمني المنقح لعملية الاستفتاء موارد إضافية، فإن اﻷمين العام سيطلب اعتمادات إضافية من الجمعية العامة.
    It was also noted that the part of the resolution dealing with the issue of the treatment of expatriation was not very clear, and the Commission might therefore wish to seek further clarification thereon from the Assembly. UN ولوحظ أيضا أن الجزء من القرار الذي يتناول مسألة معالجة الاغتراب ليس واضحا تماما، وذكر أن اللجنة قد تود بالتالي التماس مزيد من التوضيح في هذا الشأن من الجمعية العامة.
    I shall conclude this presentation by noting that, at the outset of its third four-year mandate, the International Tribunal simply has to reflect more thoroughly on the meaning and scope of the mission it received from the Assembly. UN سأختتم هذا العرض بالإشارة إلى أنه ليس أمام المحكمة الدولية في مطلع ولايتها الثالثة لمدة أربع سنوات سوى إمعان التفكير أكثر من ذي قبل في معنى المهمة التي تلقتها من الجمعية العامة ونطاق هذه المهمة.
    Additional deliberations and guidance on specific elements of the reform package are expected from the General Assembly during its fifty-eighth session and from the Assembly's subsidiary bodies. UN ومن المتوقع من الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ومن هيئاتها الفرعية إجراء مداولات بشأن جوانب محددة لخطة الإصلاح وإصدار توجيهات بهذا الشأن.
    The Committee agreed to further consider at a future session the idea of early reimbursement of troop-contributing countries on the basis of further guidance from the Assembly. UN ووافقت اللجنة على أن تواصل النظر، في دورة مقبلة، في فكرة سداد التكاليف المبكر للبلدان المساهمة بقوات على أساس مزيد من التوجيهات من الجمعية العامة.
    This appeal from the Assembly remains unheeded, despite the willingness we have constantly shown and the excellent relations that bind our two countries. UN وهذا النداء من الجمعية العامة لم يلق آذانا صاغية وذلك على الرغم من الاستعداد الذي نبديه باستمرار والعلاقات الممتازة التي تربط بين بلدينا.
    Recalling that the General Assembly had been deferring consideration since 1983, he said that the Committee, which had its mandate from the Assembly, should do likewise. UN وذكﱠر بأن الجمعية العامة لم تنفك منذ ١٩٨٣ ترجئ النظر في هذه المسألة. وإنه يرى أن اللجنة التي تستمد ولايتها من الجمعية العامة ينبغي لها كذلك إرجاء النظر فيها.
    To the extent that voluntary contributions received exceed the level currently anticipated, the relevant amounts sought from the Assembly as assessed contributions would be adjusted. UN وبقدر زيادة التبرعات الواردة عن المستوى المتوقع حاليا، سيجري تعديل المبالغ ذات الصلة الملتمسة من الجمعية العامة كأنصبة مقررة.
    The same support is expected from the Assembly to implement the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008-2018), should it be adopted by the Conference of the Parties. UN كما يُتوقع من الجمعية العامة أن تقدم الدعم ذاته لتنفيذ خطة وإطار العمل الاستراتيجيين ومدتهما عشر سنوات من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، وذلك في حال اعتمادهما من قبل مؤتمر الأطراف.
    Given the conflicting nature of General Assembly mandates, the matter is at an impasse and the Secretary-General would require authorization from the Assembly to waive rental and maintenance costs for the premises occupied by UNITAR in Geneva and New York. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الولايات الصادرة عن الجمعية العامة من تضارب في هذا الشأن، فقد انتهى الموضوع إلى طريق مسدود، ويحتاج الأمين العام إلى الحصول على إذن من الجمعية العامة لإلغاء تكاليف استئجار اليونيتار لأماكن العمل في جنيف ونيويورك وتكاليف صيانتها.
    2. Upon receipt of any recommendations from the Assembly of States Parties, the President shall, without delay, transmit the list together with the recommendations to the plenary session. UN 2 - وعند تلقي أية توصيات من جمعية الدول الأطراف، يحيل الرئيس، بدون تأخير، القائمة مشفوعة بالتوصيات إلى الجلسة العامة.
    The approval of the General Assembly would be sought in respect of various new concepts, which would then be refined on the basis of guidance from the Assembly in consultation with the Office of Legal Affairs. UN وستلتمس موافقة الجمعية العامة على العديد من المفاهيم الجديدة، التي ستصقل فيما بعد على أســـاس ما تقدمه الجمعية العامة من إرشاد وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    The Secretary-General further indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the Assembly. UN وذكر الأمين العام كذلك أن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد للاستجابة لأي تعليمات تصدر عن الجمعية العامة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد