ويكيبيديا

    "from the assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مساعدة
        
    • من المساعدة
        
    • من مساعدات
        
    • من المساعدات
        
    We benefited even more from the assistance of the President of Burkina Faso, Mr. Blaise Compaore. UN بل واستفدنا أكثر من مساعدة رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوري.
    The young participants benefited from the assistance of two UNESCO consultants, Joan and Sébastien. UN وأفاد المشاركون الشباب من مساعدة قدمها خبيران من اليونسكو، وهما جوان وسيباستيان.
    Last year, the FTC benefited from the assistance of the New Economy Project offered through the United States Agency for International Development. UN وفي السنة الماضية، استفادت اللجنة من مساعدة مشروع الاقتصاد الجديد المنفذ بواسطة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    Djibouti benefits from the assistance of Cuba in a number of sectors, specifically in the area of health. UN وقد استفادت جيبوتي من المساعدة التي قدمتها كوبا في عدد من القطاعات، ولا سيما في مجال الصحة.
    Some of these projects were carried out jointly with the World Bank, and many benefited from the assistance of national competition authorities. UN ونفذ عدد من هذه المشاريع بالاشتراك مع البنك الدولي، واستفاد عدد كبير منها من المساعدة التي قدمتها سلطات المنافسة الوطنية.
    Other members, such as Liberia, Guinea and Côte d'Ivoire, have benefited from the assistance of the Peacebuilding Fund. UN كما أن دولا أعضاء أخرى، مثل ليبريا وغينيا وكوت ديفوار، قد استفادت من مساعدات صندوق بناء السلام.
    Several landlocked countries are benefiting from the assistance of regional organizations in the development of a regional approach to transit transport solutions. UN وتستفيد عدة بلدان غير ساحلية من المساعدات المقدمة من المنظمات الإقليمية لوضع نهج إقليمي إزاء إيجاد الحلول المتعلقة بالنقل العابر.
    During the proceedings, all the accused had benefited from the assistance of a lawyer. UN وأضاف أن جميع المتهمين استفادوا خلال المحاكمة من مساعدة محام.
    The Committee encourages the State party to benefit from the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights in establishing such a mechanism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مثل هذه الآلية.
    Zhisheng Gao has not benefitted from the assistance of a lawyer nor has he had a proper trial. UN ولم يستفد غاو زيشينغ من مساعدة محام ولا حوكم محاكمة عادلة.
    The Committee encourages the State party to benefit from the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights in establishing such a mechanism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مثل هذه الآلية.
    We do, however, note that just over half of the total number of people who benefit from the assistance of the Federation are Europeans. UN غير أننا نلاحظ أن اﻷوروبيين يشكلون ما يزيد قليلا عن نصف العدد اﻹجمالي للمنتفعين من مساعدة الاتحاد.
    To benefit from the assistance of a Deputy-Secretary-General appears to us a natural aspiration. UN ويبدو لنا أن الاستفادة من مساعدة شخص يشغل منصب نائب لﻷمين العام هي مطمح طبيعي.
    The Committee encourages the State party to benefit from the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights in establishing such a mechanism. " UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إنشاء أي آلية
    Last but not least, the Committee will benefit greatly from the assistance of Mr. Jarmo Sareva, the Secretary of the First Committee, and Mr. Ioan Tudor of the Office for Disarmament Affairs. UN أخيرا وليس آخرا، ستستفيد اللجنة إلى حد بعيد من مساعدة السيد جارمو ساريفا، أمين اللجنة الأولى، والسيد أيوان تيودور من مكتب شؤون نزع السلاح.
    Furthermore, if the members of the Court are to be expected to handle massive international cases more speedily, they will benefit from the assistance of law clerks, who so significantly assist other international and national courts. UN علاوة على ذلك، إذا ما كان يتوقع من أعضاء المحكمة أن يتناولوا قضايا دولية كبيرة بشكل أسرع، فإنهم سيستفيدون من مساعدة الكتبة القانونيين الذين يساعدون محاكم دولية ووطنية أخرى.
    In order to ensure adequate service for such a large group, the Department developed an innovative and very successful media liaison programme that benefited from the assistance of more than 200 graduate student volunteers. UN ولضمان توفير خدمة ملائمة لهذه المجموعة الكبيرة، وضعت برنامج اتصال مع وسائط الإعلام كان مبتكرا وناجحا جدا، استفاد من المساعدة التي قدمها أكثر من 200 متطوع من طلبة الدراسات العليا.
    On the international side, the Mission could benefit from the assistance and expertise of: UN وعلى الصعيد الدولي، استفادت البعثة من المساعدة والخبرة المقدمتين من :
    The Centre also benefited from the assistance of interns, most of whom were assigned to research and project-support tasks. UN كما استفاد المركز من المساعدة المقدمة من المتمرنين، ومعظمهم مكلفون بمهام الأبحاث ودعم المشاريع.
    In doing this, we could benefit from the assistance of the United Nations and the European Union. UN وبهذا يمكننا الإفادة من المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Furthermore, women in nomadic communities benefited from the assistance provided by non-governmental organizations (NGOs) and community development officers, who organized economic and entrepreneurship programmes. UN وعلاوة على ذلك فإن النساء في المجتمعات البدوية يستفدن من مساعدات المنظمات غير الحكومية وموظفي شؤون التنمية المجتمعية، الذين ينظمون البرامج الاقتصادية وبرامج تنظيم المشاريع.
    Having benefited from the assistance rendered to us, and in the same spirit of assisting friends, Singapore is glad to share our experience and competencies with fellow developing countries through the SCP. UN ولأننا استفدنا من المساعدات المقدمة لنا، وبروح مساعدة الأصدقاء ذاتها، فإن سنغافورة سعيدة بتبادل خبرتها وكفاءاتها مع البلدان النامية الزميلة من خلال برنامج سنغافورة للتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد