ويكيبيديا

    "from the camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المخيمات
        
    • من مخيمات
        
    • عن المخيمات
        
    • خارج المخيمات
        
    • من هذه المخيمات
        
    • من المعسكرات
        
    Moreover, even if it had been possible to identify them, their separation or removal from the camps would have been dangerous. UN وحتى ولو أمكن تعيين هؤلاء اﻷشخاص لظل فصلهم من المخيمات أو إبعادهم عنها أمراً تكتنفه المخاطر.
    Volunteers; children from Palestinian refugee camps; mothers of children from the camps; Palestinian adolescents UN الجلسات التبادلية متطوّعون، أطفال من المخيمات الفلسطينية، أمهات أطفال المخيمات
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    UNHCR organized two cultural seminars in Portugal for a limited number of refugees from the camps in Tindouf and from the Western Sahara Territory. UN ونظمت المفوضية حلقتين دراسيتين ثقافيتين في البرتغال لعدد محدود من اللاجئين من مخيمات تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية.
    Of that number, 26,966 have deserted or were temporarily absent from the camps. UN وقد فر منهم من الجندية أو تغيب مؤقتا عن المخيمات ٩٦٦ ٢٦ شخصا.
    An accelerated release process from the camps began in the second half of 2010, with the return of internally displaced persons to their districts of origin. UN وبدأت في النصف الثاني من عام 2010 عملية معجَّلة لإعادة المشردين داخليا من المخيمات إلى محافظاتهم الأصلية.
    She had managed to escape from the camps, with great difficulty, in 1990. UN وقد تمكنت من الهروب من المخيمات بصعوبة بالغة في عام ٠٩٩١.
    Some 350 persons from the camps repatriated to Viet Nam in 1993, compared to only 130 in 1992. UN وعاد نحو ٠٥٣ شخصا من المخيمات إلى وطنهم فييت نام، في عام ٣٩٩١، مقابل ٠٣١ عائدا فقط في عام ٢٩٩١.
    I have conveyed my very serious concerns on the security situation of the refugees to the Zairian authorities and to the UN Secretary-General, and strongly urged the immediate removal of all armed elements from the camps. UN وقد أبلغتُ السلطات الزائيرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقلقي البالغ بشأن الوضع اﻷمني للاجئين، وحثثت بشدة على إبعاد جميع العناصر المسلحة فورا من المخيمات.
    The State party should ensure that no persons are evicted from the camps unless another solution has been found for them and their families and that all persons displaced by the earthquake are able to benefit from lasting solutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم طرد أي شخص من المخيمات دون توفير بديل له ولأسرته، وتمكين جميع الأشخاص الذين شرّدهم الزلزال من الاستفادة من حلول دائمة.
    Refugees who had recently escaped from the camps had recounted increasing exploitation by the Frente POLISARIO leadership, including in the provision of food and milk for babies. UN وقام اللاجئين الذين هربوا مؤخرا من المخيمات برواية الاستغلال المتزايد من جانب قيادة جبهة البوليساريو في مجالات منها توفيرالغذاء والحليب للأطفال.
    My colleagues worked in harrowing conditions, extracting 170,000 refugees from the camps and helping them repatriate in the face of harassment, intimidation and violence from the pro-integration militias. UN لقد عمل زملائي في ظروف منهكة في سبيل نزع 000 170 لاجئ من المخيمات ومساعدتهم على العودة إلى أوطانهم أمام مضايقة الميليشيات المؤيدة للاندماج وترهيبها وعنفها.
    35. By contrast, repatriation of refugees from Indonesia and especially from the camps and encampments in West Timor has been problematic and has proceeded at a slower pace. UN 35- كانت إعادة اللاجئين إلى الوطن من إندونيسيا، وبالخصوص من المخيمات والمعسكرات في تيمور الغربية، صعبة وأبطأ.
    Provided cash allowance for in-transit feeding allowance. Number of repatriants assisted while in transit from the camps to north-west Somalia. UN • تخصيص أموال نقدية للعلاوات المتعلقـة بالتغذية أثناء العبور. • عدد العائديـن إلى الوطن الذين تلقوا مساعدة أثناء عبورهم من المخيمات إلى شمال غرب الصومال.
    The Saharans who had managed to escape from the camps and to return to Morocco provided unequivocal testimony to the Fourth Committee at the present session as to the total lack of the most basic freedoms. UN وقد أمكن للصحراويين الذين استطاعوا الفرار من المخيمات والعودة إلى المغرب أن يقدموا، أمام اللجنة الرابعة، خلال الدورة الجارية شهادات واضحة عن الانعدام التام لأبسط الحريات.
    My colleagues worked in harrowing conditions, extracting 170,000 refugees from the camps and helping them repatriate in the face of harassment, intimidation and violence from the pro-integration militias. UN لقد عمل زملائي في ظروف منهكة في سبيل نزع 000 170 لاجئ من المخيمات ومساعدتهم على العودة إلى أوطانهم أمام مضايقة الميليشيات المؤيدة للاندماج وترهيبها وعنفها.
    However, when the Special Rapporteur asked the UNHCR officer responsible for the camps about possible clandestine movements of refugees towards Burundi from the camps, he answered that there might indeed be some unsupervised movements. UN إلا أن المقررة الخاصة طرحت على المسؤول عن المخيمات في المفوضية سؤالاً عن احتمالات تنقل اللاجئين بصفة غير معلنة من المخيمات إلى بوروندي فأجابها أنه من المحتمل وجود تنقلات خارجة عن الرقابة.
    The Government of Indonesia has also announced that it will close the refugee camps and that those Timorese who chose to remain in Indonesia will be considered to be Indonesian citizens and will be relocated from the camps. UN كما أعلنت الحكومة الإندونيسية أنها ستغلق مخيمات اللاجئين، وأن التيموريين الذين يختارون البقاء في إندونيسيا سيعتبرون إندونيسيين وسينقلون من المخيمات.
    Simultaneously with the RPA troop withdrawals, Rwandan officials have repatriated to North Kivu thousands of Congolese Tutsi refugees under duress from the camps around Byumba and Kibuye Provinces in Rwanda. UN وفي الوقت الذي انسحبت فيه القوات التابعة للجيش الوطني الرواندي، قام المسؤولون الروانديون بإعادة توطين آلاف اللاجئين من توتسي الكونغو بالإكراه من مخيمات حول إقليمي بايومبا وكيبويي في رواندا، إلى كيفو الشمالية.
    UNHCR is currently engaged in the electronic data processing of all pre-registered refugees, after which it will complete the pre-registration of those refugees who were away from the camps during the pre-registration phase. UN وتشارك المفوضية حاليا في التجهيز الالكتروني للبيانات المتعلقة بجميع اللاجئين الذين سبق تسجيلهم، وستكمل بعد ذلك التسجيل الأولي للاجئين الذين كانوا خارج المخيمات إبان مرحلة التسجيل السابقة.
    As a result, some non-governmental organizations have recently withdrawn their operations from the camps and others are considering withdrawal, as the militia's increasing control over the distribution of relief supplies makes the safe delivery of such supplies to needy refugees virtually impossible. UN ونتيجة لذلك، قامت بعض المنظمات غير الحكومية منذ عهد قريب بسحب عملياتها من هذه المخيمات وتقوم أخرى بالنظر في سحب هذه العمليات، ﻷن ازدياد تحكم المليشيات في توزيع المؤن الغوثية يجعل ايصال هذه المؤن إلى اللاجئين المحتاجين بصورة مأمونة يكاد أن يكون مستحيلا.
    Another problem is that of the refugees. No one can doubt the propriety of our demand for their repatriation and release from the camps where they are being held; unfortunately, however, no progress has been made in this regard. UN ولكن الأمر يتعلق أيضا بمشكلة اللاجئين، والكل يدرك إلى أي مدى كنا محقين عندما طلبنا عودتهم إلى أوطانهم وإخلاء سبيلهم من المعسكرات التي احتجزوا فيها، ولكن لم يحرَز أي تقدم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد