He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. | UN | واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش. |
Others would benefit from the cooperation of United Nations programmes, funds and agencies within the system. | UN | ومن شأن اقتراحات أخرى الاستفادة من تعاون برامج الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة. |
However, reducing duplication of efforts, identifying and expanding successful programmes and ensuring maximal effectiveness is also a task that profits considerably from the cooperation of all donors and active participants, including the specialized agencies and organizations and bodies of the United Nations system. | UN | على أن الحد من ازدواج الجهود وتحديد البرامج الناجحة وتوسيعها وتأمين الفعالية القصوى هي كلها أيضا مهمة تستفيد الى حد بعيد من تعاون جميع الجهات المانحة والمشاركين العاملين، بما في ذلك الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
Lastly, to be effective, monitoring efforts should be led by national institutions, be truly inclusive of all segments of society and benefit from the cooperation of international partners. | UN | وأخيرا، ولكي تكون جهود الرصد فعالة، ينبغي أن تقودها المؤسسات الوطنية، وأن تكون شاملة فعلا لجميع قطاعات المجتمع، وأن تستفيد من التعاون مع الشركاء الدوليين. |
In carrying out its mandate, the Special Committee benefited from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and from the cooperation of Palestinian representatives. | UN | وأفادت اللجنة الخاصة، في الاضطلاع بولايتها، من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومن تعاون الممثلين الفلسطينيين. |
In all its efforts, the Islamic Republic of Iran had benefited from the cooperation of United Nations bodies and it hoped that such cooperation would continue in the future. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن جمهورية إيران اﻹسلامية استفادت من تعاون الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة مع جميع جهودها، وهي تأمل في أن يستمر الحال على هذا النحو في المستقبل. |
At the same time, I should stress that Cuba has benefited from the cooperation of the United Nations and other organizations that have contributed to strengthening our country's efforts to combat the pandemic. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي لي أن أؤكد أن كوبا استفادت من تعاون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تسهم في تعزيز جهود بلادنا لمكافحة الوباء. |
This comprehensive, medium-term programme, which receives support from the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and other partners, is expected to benefit from the cooperation of UNDP, UNEP, UN-Habitat, FAO and ILO. | UN | ومن المتوقع أن يستفيد هذا البرنامج الشامل المتوسط الأجل، الذي يتلقى الدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والشركاء الآخرين، من تعاون البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية. |
We witnessed this at the international conferences convened by the Organization, which benefited from the cooperation of that parliamentary body and from its tireless interest in bringing new elements to the debates of the United Nations on such important topics as, inter alia, anti-personnel landmines and the rights of women and children. | UN | ولقد شهدنا ذلك في المؤتمرات الدولية التي عقدتهــا المنظمة، وهي المؤتمرات التي استفادت من تعاون تلك الهيئة البرلمانية ومن اهتمامها الدؤوب في إحلال عناصــر جديــدة في مناقشات اﻷمم المتحدة بشأن مسائل هامة من قبيل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وحقوق المرأة والطفل وغير ذلك. |
124. The Group of Experts met with Mr. Brou on 2 September and has benefited from the cooperation of the Ministry and its subsidiary organs. | UN | 124 - وعقد فريق الخبراء اجتماعاً مع السيد برو في 2 أيلول/سبتمبر، كما استفاد مما أتاحته الوزارة وأجهزتها الفرعية من تعاون. |
778. Nevertheless, the Special Committee has once again benefited from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, of various Palestinian representatives and of the United Nations offices in the field, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), and of the United Nations information centres. | UN | ٧٧٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
The Special Committee had heard the testimony of 26 persons with first-hand knowledge of the human rights situation in the occupied territories and had benefited once again from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and of various Palestinian representatives. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن اللجنة الخاصة استمعت الى شهادة ٢٦ شخصا لديهم معرفة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وأفادت مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومن تعاون مختلف الممثلين الفلسطينيين. |
575. Nevertheless, the Special Committee has once again benefited from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, of various Palestinian representatives and of the United Nations offices in the field, in particular the United Nations Development Programme (UNDP) and of the United Nations information centres. | UN | ٥٧٥ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
" Accordingly, I would be most grateful to continue benefitting from the cooperation of your Excellency's Government so that I may provide the General Assembly and the Commission with an accurate and comprehensive assessment of the situation of economic, social, cultural, civil and political rights in Myanmar. | UN | " وبناء عليه، فسأكون بالغ الامتنان لو أتيح لي الاستمرار في الاستفادة من تعاون حكومة سعادتكم لكي أتمكن من تزويد الجمعية العامة واللجنة بتقييم دقيق وشامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار. |
" Accordingly, I would be most grateful to continue benefitting from the cooperation of your Excellency's Government so that I may provide the Commission and the General Assembly with an accurate and comprehensive assessment of the situation of economic, social, cultural, civil, and political rights in Myanmar in accordance with the provisions contained in Commission on Human Rights resolution 1995/72. | UN | " وتبعا لذلك، فإني سأغدو ممتنا لمواصلة الاستفادة من تعاون حكومة سعادتكم حتى أتمكن من تزويد اللجنة والجمعية العامة بتقييم دقيق وشامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار وفقا لﻷحكام الواردة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٢. |
Nevertheless, the Special Committee has once again benefited from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, of various Palestinian representatives and of the United Nations offices in the field, in particular of the United Nations Development Programme (UNDP), and of the United Nations information centres. | UN | ٦٨٤ - إلا أن اللجنة الخاصة تمكنت مرة أخرى من الاستفادة من تعاون حكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
" Accordingly, I would be most grateful to continue benefiting from the cooperation of your Excellency's Government so that I may provide the Commission and the General Assembly with a comprehensive assessment of the situation of economic, social, cultural, civil and political rights in Myanmar. | UN | " وبناء على ذلك، أرجو ممتنا غاية الامتنان مواصلة الاستفادة من تعاون حكومة سعادتكم حتى أتمكن من تقديم تقييم شامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار الى اللجنة والى الجمعية العامة. |
The Ministry of Justice benefited from the cooperation of MICIVIH in the judicial reform plan, which is now being finalized, and whose strategic framework will shortly be completed. | UN | واستفادت وزارة العدل من التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة المدنية الدولية في هايتي في وضع خطة إصلاح النظام القضائي، التي يجري اﻵن الانتهاء منها، وسيتم عما قريب الانتهاء من وضع اﻹطار الاستراتيجي لها. |
The question of its representation in the field was important and would be raised again next year; it benefited from the cooperation of the office of the Ombudsman, which had been instrumental in setting up rehabilitation centres for women throughout the country. | UN | وأعربت عن أهمية مسألة تمثيل اللجنة في الميدان، وأن هذه المسألة ستثار مرة أخرى في السنة القادمة؛ وقالت إن اللجنة تستفيد من التعاون مع مكتب أمينة المظالم، الذي أمكن بفضل جهوده إنشاء مراكز إعادة تأهيل للمرأة في كامل أنحاء البلد. |
His country continued to support all the measures taken by the United Nations to combat terrorism, had ratified 7 and signed 12 of the main international conventions on the subject and benefited from the cooperation of the Counter-Terrorism Committee, which had arranged to visit Nigeria in the following month. | UN | وقال إن بلده يواصل دعمه لكل التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وقد صدق على سبع ووقع على اثنتي عشرة من الاتفاقيات الرئيسية بشأن الموضوع، ويستفيد من التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، التي تتخذ الترتيبات لزيارة نيجيريا الشهر القادم. |