ويكيبيديا

    "from the courtroom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قاعة المحكمة
        
    • مِنْ قاعةِ المحكمة
        
    • من قاعة الجلسة
        
    The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. UN ويستبعد الجمهور من قاعة المحكمة أثناء إدلاء طفل تقل سنّه عن 14 عاما بشهادته.
    The judgement was rendered in the absence of the accused, who had been expelled from the courtroom by order of the military prosecutor. UN وصدر الحكم في غياب المتهم إذ إن هذا الأخير قد طُرد من قاعة المحكمة بأمر من المدعي العسكري.
    According to the complainant, the police then escorted him from the courtroom in the presence of the judge, who did not react. UN غير أن الشرطة، استناداً إلى صاحب الشكوى، أخرجته عندئذ من قاعة المحكمة أمام القاضي، الذي لم يتجاوب.
    The identity of the victim should be kept confidential and when required, the public and media should be excluded from the courtroom during the proceedings. UN وينبغي الحفاظ على سرية هوية الضحية، كما ينبغي عند الاقتضاء استبعاد الجمهور ووسائط الإعلام من قاعة المحكمة أثناء الإجراءات.
    - Remove that man from the courtroom! Open Subtitles - خطوة ذلك الرجلِ مِنْ قاعةِ المحكمة!
    In a trial for espionage or treason, the court may rule, as mentioned above, that the defendant or counsel may be dismissed from the courtroom if there is no other way to prevent compromising the security of the State. UN وفي المحاكمة بتهمة التجسس أو الخيانة يجوز للمحكمة أن تأمر بخروج المتهم أو المحامي من قاعة الجلسة إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لعدم الإضرار بأمن الدولة.
    The trial of Ali Benhadj was conducted in his absence, following his forcible expulsion from the courtroom, by order of the military prosecutor, for having protested against the conditions in which he was being held. UN وجرت محاكمة علي بن حاج غيابياً إذ إنه طُرد بالقوة العسكرية من قاعة المحكمة بأمر من النائب العسكري على إثر احتجاجه على ظروف محاكمته.
    In determining whether or not to exclude the public from the courtroom, the judge is guided by an interpretive provision in the Criminal Code, which states that the interests of witnesses under the age of 18 years should be safeguarded in all proceedings. UN يسترشد القاضي، في تقرير ما إذا كان سيستبعد الجمهور من قاعة المحكمة أم لا، بحكم تفسيري للقانون الجنائي، ينص على أنه ينبغي حفظ مصالح الشهود الذين هم دون سن الثامنة عشرة في جميع الإجراءات.
    Police escorting Roberts from the courtroom Open Subtitles شرطة ترافق روبرتس من قاعة المحكمة
    Following the ejection from the courtroom of Barzan Hassan by the presiding judge on 29 January in the wake of an outburst which amounted to contempt, Saddam Hussein walked out of the courtroom. UN وإثر قيام رئيس المحكمة بطرد برزان حسن من قاعة المحكمة في 29 كانون الثاني/يناير عقب ثورة غضب بلغت حد الإهانة للمحكمة، خرج صدام حسين من قاعة المحكمة.
    In order to protect the child, there exists the possibility of excluding the public from the courtroom during the child's testimony and of disguising the relationship between the victims and the defendant. UN ٦٧- ولحماية الطفل، تتاح امكانية استبعاد الجمهور من قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته وإخفاء الصلة بين الضحايا والمدعى عليه.
    Such prisoners were chained on arrival in the courtroom, remained in a submissive head-down position throughout the proceeding, looked to individual police guards before answering even cursory questions put to them by the court and were rechained on removal from the courtroom. UN وقد كان هؤلاء السجناء مقيدين بالسلاسل عند وصولهم إلى قاعة المحكمة، وظلوا طيلة المحاكمة مطأطئين الرؤوس في وضع مذعن، وكانوا ينظرون إلى فرادى الحراس من الشرطة قبل اﻹجابة على أية أسئلة عارضة توجهها إليهم المحكمة، ثم أعيد تقييدهم بالسلاسل عند خروجهم من قاعة المحكمة.
    The defendants, speaking Spanish, had called out slogans such as " The Sahara is not Moroccan " and " Viva POLISARIO " which had led to their removal from the courtroom by the guards, who had beaten them with clubs. UN وقد هتف المدعى عليهم، وهم يتكلمون بالاسبانية، بشعارات من قبيل " الصحراء ليست مغربية " و " تحيا ' البوليساريو` " ، مما أدى إلى قيام الحرس بضربهم بالهراوات وإخراجهم من قاعة المحكمة.
    29. Where appropriate, measures should be taken to exclude the public and the media from the courtroom during the child's testimony. UN 29 - ينبغي، حيثما يكون مناسبا، اتخاذ التدابير اللازمة لإقصاء الناس ووسائط الاعلام من قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته.
    7.2 The author further notes that the State party had confirmed that he and other defendants had been removed from the courtroom for a period of four months and maintains that the above violated his " procedural rights " guaranteed by the 1960 Code. UN 7-2 ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن الدولة الطرف قد أكدت طرده ومدعى عليهم آخرين من قاعة المحكمة لمدة أربعة أشهر، ويرى أن ما ورد أعلاه قد انتهك " حقوقه الإجرائية " التي يكفلها قانون عام 1960.
    3. In cases provided for by points 1 and 2 of part 1 of this Article correspondingly an acquitted person or a convict shall be released from detention by court directly from the courtroom. UN 3- وفي الحالات التي ينص عليها البندان 1 و2 من الجزء 1 من هذه المادة، تقوم المحكمة بإخلاء سبيل الشخص المبرّأ أو المدان من الاحتجاز مباشرة من قاعة المحكمة.
    (ii) Removal of the public from the courtroom (in camera session); UN `2` إخراج الجمهور من قاعة المحكمة (جلسة مغلقة)؛
    Bailiff, remove Mr. Reiser from the courtroom, please. Thank you. Open Subtitles (ايها الحاجب, خذ السيد (رايزر من قاعة المحكمة من فضلك
    Have her removed from the courtroom. Open Subtitles له مزالها من قاعة المحكمة.
    Remove the defendant... from the courtroom. Open Subtitles الخطوة المتهم... من قاعة المحكمة.
    - Remove that man from the courtroom! Open Subtitles - خطوة ذلك الرجلِ مِنْ قاعةِ المحكمة!
    In certain offences involving State security, such as treason and espionage, the court may order that the defendant or counsel be dismissed from the courtroom for any part of the proceedings, if it deems that there is no other way to prevent State security from being compromised (Penal Law, sect. 128). UN وفي بعض الجرائم المتعلقة بأمن الدولة مثل الخيانة والجاسوسية يجوز للمحكمة أن تأمر بإخراج المتهم أو محاميه من قاعة الجلسة في أي جزء من أجزاء المحاكمة إذا رأت أن هذه هي الوسيلة الوحيدة لعدم الإضرار بأمن الدولة (القانون الجنائي، القسم 128).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد