ويكيبيديا

    "from the dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحوار
        
    • عن الحوار
        
    • من هذا الحوار
        
    • عن هذا الحوار
        
    • تمخض عنها الحوار
        
    One of the recommendations from the dialogue, the establishment of a standing forum of political parties, is under implementation. UN ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات المنبثقة من الحوار ألا وهي إنشاء منتدى دائم للأحزاب السياسية.
    In conclusion, he assured the Committee that the authorities in his country would endeavour to derive the fullest possible benefit from the dialogue which had been established with the Committee. UN وختاما، أكد السيد دمبري للجنة أن سلطات بلده ستعمل على الاستفادة من الحوار الذي دار مع اللجنة إلى أقصى حد ممكن.
    Now, we must draw the correct conclusions from the dialogue that we have conducted over these two days in New York. UN والآن يجب أن نستخلص النتائج الصحيحة من الحوار الذي أجريناه في غضون هذين اليومين في نيويورك.
    They encouraged each treaty body to give appropriate attention to the joint recommendations stemming from the dialogue. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    It was now up to the delegation to learn from the dialogue how to draft reports, knowing that it was the Committee's wish to help the State party during the crucial period of constitutional change. UN وقال إن على الوفد اﻵن أن يستخلص من هذا الحوار درساً بشأن طريقة إعداد التقارير، ويعلم أن ما تريده اللجنة هو مساعدة الدولة الطرف في هذه المرحلة الحاسمة لتعديل الدستور.
    Liechtenstein had benefited from the dialogue with the treaty bodies. UN وقد استفادت ليختنشتاين من الحوار مع الهيئات التعاهدية.
    It had emerged from the dialogue that most of the basic human rights and freedoms set forth in the Covenant were guaranteed in Cyprus. UN وقد بدا من الحوار أن أغلب حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المبينة في العهد مكفولة في قبرص.
    Yet it had emerged from the dialogue that genuine preventive measures along those lines had not been implemented in the State party. UN غير أنه يُفهم من الحوار أن الدولةَ الطرف لم تنفذ أي تدابير وقائية حقيقية في هذا الاتجاه.
    The Committee had learned much from the dialogue, and hoped that the delegation had in return acquired a clear view of the Committee's concerns which, as representative of the international community, it was obliged to express. UN وقد تعلمت اللجنة الكثير من الحوار الذي دار، وأعرب عن اﻷمل في أن يكون الوفد قد كون في المقابل فكرة واضحة عن شواغل اللجنة التي يلزمها وضعها بالاعراب عنها بصفتها ممثلة للمجتمع الدولي.
    In addition to setting the context and identifying the thematic areas, Parties at COP 11 also agreed on the actions, activities and approaches which could result from the dialogue. UN وبالإضافة إلى وضع السياق وتحديد المجالات المواضيعية، اتفق الأطراف في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر أيضاً على الإجراءات والأنشطة والنهج التي يمكن أن تنتج من الحوار.
    One of the key messages from the dialogue is that the energy sector will need to be at the centre of the international response. UN 33- وإحدى الرسائل الرئيسية التي تستخلص من الحوار هي أن قطاع الطاقة ينبغي أن يشكل محور الاستجابة الدولية.
    It is evident from the dialogue that special attention will need to be given to technological transformation in the energy sector. UN 45- ويتضح من الحوار أن من الضروري إيلاء اهتمام خاص إلى التحول التكنولوجي في قطاع الطاقة.
    IV. Concluding remarks 69. After the last speaker, the President of the Council requested the Managing Director of the World Bank to derive key conclusions from the dialogue. UN 69 - وبعد آخر متحدث، طلب رئيس المجلس من المدير العام للبنك الدولي أن يستمد من الحوار استنتاجات رئيسية.
    " 69. After the last speaker, the President of the Council requested the Managing Director of the World Bank to derive key conclusions from the dialogue. UN " 69 - وبعد آخر متحدث، طلب رئيس المجلس من المدير العام للبنك الدولي أن يستمد من الحوار استنتاجات رئيسية.
    " 69. After the last speaker, the President of the Council requested the Managing Director of the World Bank to derive key conclusions from the dialogue. UN " 69 - وبعد آخر متحدث، طلب رئيس المجلس من المدير العام للبنك الدولي أن يستمد من الحوار استنتاجات رئيسية.
    This guarantees that within this centre of francophonie there is a diversity of cultures and views, which only further highlights the solidarity that emerges from the dialogue. UN وهذا يضمن وجود ثقافات ووجهات نظر متنوعة داخل مركز الفرانكفونية هذا، اﻷمر الذي يسلط الضوء على التضامن الذي يبزغ من الحوار فيما بينها.
    Madhesh-based parties have long voiced frustration at their exclusion from the dialogue on formation of the government. UN وقد دأبت الأحزاب الماديشية على الإعراب عن إحباطها إزاء إقصائها عن الحوار الدائر بشأن تشكيل الحكومة.
    24. Several Member States underscored that follow-up to the High-level Dialogue should encompass actions to implement the guidance emanating from the dialogue. UN 24 - وشدّدت عدة دول أعضاء على ضرورة أن تشمل متابعة الحوار الرفيع المستوى إجراءات لتنفيذ التوجيهات الناجمة عن الحوار.
    The Legislative Assembly has already approved two laws connected with the agreements resulting from the dialogue. UN كما أقر المجلس التشريعي بالفعل قانونين متصلين بالاتفاقات الناشئة عن الحوار.
    A committee had been set up to follow through on the recommendations resulting from the dialogue. UN وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار.
    Key messages from the dialogue included the recognition that the Nairobi work programme has been effective in engaging stakeholders, catalysing action on adaptation, and facilitating the sharing of information, knowledge, experience and practices on adaptation among partner organizations and Parties. UN ومن الرسائل الأساسية التي تمخض عنها الحوار الاعتراف بأن برنامج عمل نيروبي كان فعالاً في إشراك أصحاب المصلحة، وحفز إجراءات التكيف، وتيسير تبادل المعلومات والمعارف والتجارب والممارسات المتعلقة بالتكيف فيما بين المنظمات الشريكة والأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد