ويكيبيديا

    "from the draft articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مشاريع المواد
        
    • من مشروع المواد
        
    • في مشاريع المواد
        
    Confined groundwater would thus be excluded from the draft articles. UN وبالتالي فإن المياه الجوفية المحصورة تستبعد من مشاريع المواد.
    However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    However, such direct borrowing from the draft articles on State responsibility deserves careful attention. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتباس المباشر من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يستحق اهتماما بالغا.
    Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. UN وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد.
    Support was also expressed for the exclusion of the " Calvo clause " and the " clean-hands " doctrine from the draft articles. UN وأُعرب أيضا عن تأييد عدم إدراج " شرط كالفو " ومبدأ " الأيدي النظيفة " في مشاريع المواد.
    For the reasons set out below, it urges the Commission to delete this provision from the draft articles. UN وللأسباب المبينة أعلاه، حث اللجنة على حذف هذا النص من مشاريع المواد.
    It was proposed that the commentary explicitly indicate that consular assistance had been excluded from the draft articles. UN واقترح أن يشير الشرح صراحة إلى أن المساعدة القنصلية مستبعدة من مشاريع المواد.
    Yet again the provision was drawn from the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Her delegation would prefer to consider the possibility of removing those provisions from the draft articles. UN وأضافت أن بيلاروس تفضل النظر في احتمال إلغاء هذه النصوص من مشاريع المواد.
    Since expulsion and extradition were governed by separate legal regimes, issues relating to extradition should be excluded from the draft articles. UN وحيث أن هناك نظما قانونية منفصلة تحكم الطرد والتسليم، ينبغي استبعاد المسائل المتعلقة بالتسليم من مشاريع المواد هذه.
    71. His delegation was pleased that the concept of international crimes had been removed from the draft articles. UN 71 - وأعرب عن ارتياح وفده لاستبعاد مفهوم الجنايات الدولية من مشاريع المواد.
    That continuum could be clearly seen from the draft articles submitted by the 1996 Working Group (A/51/10, pages 245 to 327). UN وهذا ما يتبين من مشاريع المواد التي قدمها الفريق العامل في 1996 (الفقرات 245 إلى 327 من الوثيقة A/53/10).
    The United States welcomes the removal of the concept of " international crimes " from the draft articles. UN ترحب الولايات المتحدة باستبعاد مفهوم " الجنايات الدولية " من مشاريع المواد.
    It is clear from the draft articles that States are not allowed to take countermeasures of a non-reversible nature, or in breach of obligations under peremptory norms of general international law. UN يتضح من مشاريع المواد أن من غير الجائز للدول أن تتخذ تدابير مضادة غير قابلة بطبيعتها لأن تعكس أو تتضمن إخلالا بالالتزامات التي تمليها القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    In essence, therefore, the position of the United Kingdom remains that the provisions concerning international crimes should be omitted from the draft articles. UN ولذلك، فإن موقف المملكة المتحدة لا يزال من حيث الجوهر يتمثل في ضرورة حذف اﻷحكام المتعلقة بالجرائم الدولية من مشروع المواد.
    On the one hand, support was expressed for its deletion from the draft articles. UN فمن ناحية، وجد تأييد لحذفها من مشروع المواد.
    Mexico feels that the language of this subparagraph is vague and imprecise, and it recommends that the Commission should consider deleting it from the draft articles. UN وترى المكسيك أن صياغة هذه الفقرة الفرعية يكتنفها الغموض وعدم الدقة وتوصي اللجنة بالنظر في حذفها من مشروع المواد.
    But the States which have expressed this concern generally do not support the view that countermeasures should be deleted from the draft articles. UN ولكن لا تؤيـد الدول التي أعربت عن قلقها عموماً الرأي القائل بأنه ينبغي أن تُحذف التدابير المضادة من مشروع المواد.
    The Commission must therefore delete that controversial and unhelpful feature from the draft articles. UN وبالتالي فإنه يجب على اللجنة أن تحذف من مشروع المواد هذا العنصر المختلف بشأنه وغير المفيد.
    It appears from the draft articles that they address a series of duties that are incumbent on States that are the origin of damage while engaging in non-prohibited but hazardous activities giving rise to transboundary damage that has repercussions for the environment, persons or property in other States. UN ويتبين من مشروع المواد أنه تناول سلسلة واجبات ملقاة على عاتق الدولة مصدر الضرر بمعرض ممارسة أنشطة غير محظورة إنما خطرة تنعكس أضرارها عبر الحدود على البيئة أو الأشخاص أو الممتلكات في دول أخرى.
    A further important element missing from the draft articles adopted on first reading had been the question of reversion to a situation of legality if the countermeasures had their effect and a settlement was reached. UN 298- وثمة عنصر آخر هام لا يرد في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وهو يتمثل في مسألة العودة إلى وضع المشروعية إذا كان للتدابير المضادة أثرها وتم التوصل إلى تسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد