ويكيبيديا

    "from the evaluation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تقييم
        
    • عن تقييم
        
    • من التقييم
        
    • من عملية التقييم
        
    • الناشئة عن التقييم
        
    • عنها تقييم
        
    Lessons learned from the evaluation of SAPAP would be shared with other subregions and regions. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من تقييم برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر مع غيرها من المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    That evaluation also emphasized that it was difficult to move from the evaluation of a set of local-level initiatives to a more integrated programme approach for UNDP activities. UN وأكد التقييم أيضا أن من الصعب الانتقال من تقييم مجموعة من المبادرات على الصعيد المحلي إلى نهج برنامجي أكثر تكاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The recommendations and lessons learned from the evaluation of the Habitat Programme managers will continue to be implemented. Table 4. UN وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل.
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    A first progress report on the implementation of recommendations emanating from the evaluation was presented at the forty-ninth session of the Working Party. UN وقد قدِّم تقرير أولي عن تنفيذ التوصيات المستمدة من التقييم في الدورة التاسعة والأربعين للفرقة العاملة.
    One of the lessons learned from the evaluation of the Syria emergency response was that large situations required dedicated coordination capacity. UN ومن الدروس المستفادة من تقييم الاستجابة للطوارئ في سوريا أن الحالات الكبيرة تتطلب قدرات مكرسة للتنسيق.
    Only a year and half away from the evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals, most of the countries in our region are very far from achieving them. UN وبعد عام ونصف تقريبا من تقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معظم بلدان منطقتنا لا تزال بعيدة للغاية عن تنفيذها.
    In addition, UNIFEM will draw on the lessons learned from the evaluation in its future work. UN وسيعمد إلى الاستفادة من الدروس التي يستخلصها من تقييم أعماله في المستقبل.
    This has become evident, for example, from the evaluation of economic instruments applied in the areas of forests and mineral resources. UN وقد أصبح هذا واضحا، على سبيل المثال، من تقييم اﻷدوات الاقتصادية المطبقة في مجالي الغابات والموارد المعدنية.
    This also emerged from the evaluation of gender mainstreaming in UN-Habitat in 2011. UN واتضح هذا أيضاً من تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الموئل، في عام 2011 .
    The main conclusions from the evaluation of sheltered housing was that the shelters, along with other measures, contributes to the protection and safety of young people, mainly young women. UN وكانت أهم النتائج المستخلصة من تقييم مساكن الإيواء هي أن المآوى، إلى جانب تدابير أخرى، تسهم في حماية وسلامة الشباب، وأساسا الشابات.
    The Subcommission presented to the four delegations its views resulting from the evaluation of the scientific and technical data and information contained in the joint submission. UN وعرضت اللجنة الفرعية على هذه الوفود وجهات نظرها المستمدة من تقييم البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تضمّنتها الرسالة المشتركة.
    Lessons learned from the evaluation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UN الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    It is from this perspective that the lessons from the evaluation of the New Agenda for the Development of Africa are drawn, in the hope that they would prove valuable in pursuing both the design of the New Partnership's mechanisms and its implementation. UN ومن هذا المنظور تستخلص الدروس من تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، على أمل أن تكون فيها عبر مجدية في متابعة تصميم آليات الشراكة الجديدة وتنفيذها.
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    The internal administrative processes of the Secretariat have been excluded from the evaluation, as have programmes and policies specifically targeted at women. UN واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة.
    These staff were requested to incorporate lessons from the evaluation in their own programmes. UN وطلب من هؤلاء الموظفين إدراج الدروس المستخلصة من التقييم في برامجهم.
    One conclusion of the report from the evaluation is that cooperation between authorities is predominant and that the most important aim is to increase knowledge. UN ويستفاد من النتائج المستخلصة من التقييم أن التعاون بين السلطات قائم بشكل بارز وأن الهدف الأهم هو زيادة المعرفة.
    The lessons learned from the evaluation will be applied in improving project implementation. UN وستُطبق الدروس المستفادة من عملية التقييم في تحسين تنفيذ المشاريع.
    The Committee for Programme and Coordination recommended that the Assembly approve all the recommendations arising from the evaluation. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الناشئة عن التقييم.
    The new strategy was formulated taking into account lessons learnt and the findings from the evaluation of the implementation of the previous European Disability Action Plan (2003-2010), as well as the implications of the European Union findings of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وروعي في صياغة الاستراتيجية الجديدة الدروس المستفادة والاستنتاجات التي تمخض عنها تقييم عملية تنفيذ خطة العمل الأوروبية السابقة للإعاقة (2003-2010)، فضلا عن الآثار المترتبة على استنتاجات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد