ويكيبيديا

    "from the financial crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأزمة المالية
        
    • عن الأزمة المالية
        
    • بعد الأزمة المالية
        
    Global FDI flows have been slow to recover from the financial crisis. UN وقد اتسمت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ببطء التعافي من الأزمة المالية.
    Thailand had learned from the financial crisis of 1997: moderation was the key to recovery and sustainability. UN وقد تعلَّمت تايلند من الأزمة المالية لعام 1997: فالاعتدال هو مفتاح التعافي والاستدامة.
    In order to emerge from the financial crisis, we must change the rules of the World Trade Organization (WTO). UN يتطلب الخروج من الأزمة المالية تغيير قواعد منظمة التجارة العالمية.
    2. Most developed economies are still struggling to overcome the economic woes originating from the financial crisis. UN 2 - ولا يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يغالب المصاعب الاقتصادية الناجمة عن الأزمة المالية.
    40. Many DCs were relatively de-coupled from the financial crisis as they had pursued a prudent regulatory approach and/or were not fully integrated in the global financial markets. UN 40- وقد كانت بلدان نامية عديدة بمنأى نسبي عن الأزمة المالية لأنها اتبعت نهجاً تنظيمياً تحوطياً و/أو لم تكن مندمجة بالكامل في الأسواق المالية العالمية.
    They have also become an engine of growth driving the global economic recovery from the financial crisis. UN وقد باتت هذه المجموعة تشكل أيضا محركا للنمو يدفع نحو انتشال الاقتصاد العالمي من الأزمة المالية التي تردى فيها.
    While some donors have increased funding levels, many have not been able to do so because they have been suffering from the financial crisis. UN وفي حين قامت بعض الجهات المانحة بزيادة مستويات التمويل، تعذر على العديد من تلك الجهات القيام بذلك لأنها تعاني من الأزمة المالية.
    At a time of sluggish recovery from the financial crisis and economic slowdown and of substantial rises in youth unemployment rates that have not yet shown signs of improvement, governments are not in a position to extend priority attention to the work and social protection concerns of older persons. UN وفي وقت يشهد انتعاشا بطيئا من الأزمة المالية والتباطؤ الاقتصادي وارتفاعا كبيرا في معدلات بطالة الشباب التي لم تُـبدِ بعدُ علامات على التحسن، فإن الحكومات ليست في وضع يمكنها من توسيع نطاق الاهتمام على سبيل الأولوية إلى شواغل العمل والحماية الاجتماعية المتعلقة بكبار السن.
    18. In 2000 and in the first half of 2001, the Brazilian economy, having recovered from the financial crisis, began to grow vigorously, fuelled basically by industrial and agricultural production. UN 18- وفي عام 2000 وخلال النصف الأول من عام 2001، بدأ الاقتصاد البرازيلي بعد أن تعافى من الأزمة المالية يشهد نمواً هائلاً دعمه أساساً الإنتاج الصناعي والزراعي.
    Most of the countries in East and Southeast Asia continued their gradual recovery from the financial crisis of 1997, but a near exclusive emphasis on macro-economic and financial sector management meant that the education and health sectors continued to receive inadequate budgetary and policy priority. UN وواصلت معظم بلدان شرق وجنوب شرق آسيا انتعاشها التدريجي من الأزمة المالية لعام 1997، ولكن التركيز دون استثناء تقريبا على إدارة قطاع الاقتصاد الكلي والشؤون المالية كان معناه استمرار عدم إعطاء أولوية كافية لقطاعي التعليم والصحة في الميزانيات والسياسات العامة.
    117. Recovery from the financial crisis in Asia and other regions represents a new dimension in financing for sustainable development. UN 117 - ويمثل الخروج من الأزمة المالية في آسيا وسائر المناطق بعدا جديدا من أبعاد التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Owing to their limited exposure to securitized financial products of developed countries, developing countries were initially seen as insulated from the financial crisis. UN ولما كانت حصة البلدان النامية محدودة من المنتجات المالية المكفولة في البلدان المتقدمة النمو، لذا فإنها كانت تعتبر محصنة من الأزمة المالية.
    At its recent Third Extraordinary Summit, there had been a proposal to create an economic and monetary zone to protect ALBA countries from the financial crisis and to promote the development of their economies. UN وواصلت قائلة إنه قد طرح، في مؤتمر القمة الاستثنائي الثالث الذي عقد مؤخراً، مقترحا لإنشاء منطقة اقتصادية ونقدية من أجل حماية بلدان البديل البوليفاري للأمريكتين من الأزمة المالية وتعزيز تنمية اقتصاداتها.
    The Group of Experts recognized that recent regulatory developments stemming from the financial crisis may have significant implications for corporate governance and disclosure. UN وأقر فريق الخبراء بأن التطورات التنظيمية الأخيرة النابعة من الأزمة المالية قد تحدث آثاراً ملموسة على إدارة الشركات وكشف المعلومات المتعلقة بها.
    STANFORD – The optimism that emerged in the early stages of the recovery from the financial crisis and recession has given way to more sobering assessments of the short-, medium-, and long-run challenges facing the global economy and its constituent national parts. News-Commentary ستانفورد ـ كان التفاؤل الذي نشأ في المراحل المبكرة من التعافي من الأزمة المالية والركود سبباً في إفساح المجال أمام تقييم أكثر واقعية وتعقلاً للتحديات التي يواجهها الاقتصاد العالمي، وعناصره على المستويات الوطنية، في الآماد القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Mr. Sha noted that the President of the General Assembly had created a Commission of Experts on Reform of the International Monetary and Financial System, tasked with a report on proposals to reconfigure the mechanisms and institutions of global economic governance, based on lessons learned from the financial crisis. UN وأشار السيد شا إلى أن رئيس الجمعية العامة قد أنشأ لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وكلفها بإعداد تقرير يتضمن مقترحات بإعادة تشكيل آليات الحوكمة الاقتصادية العالمية ومؤسساتها على أساس الدروس المستقاة من الأزمة المالية.
    UNCTAD should also undertake further research on the factors affecting the declining share of developing countries in commodity trade and examine carefully the issues of financing for development, capital controls, and the role of domestic policy measures in the East Asian recovery from the financial crisis. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية.
    We view with concern the substantial drop in world trade and African exports resulting from the financial crisis. UN 24- إننا نراقب بقلق التراجع الهائل للتجارة الدولية والصادرات الأفريقية الناتج عن الأزمة المالية.
    A selection of important issues and questions arising from the financial crisis are presented in the following pages. UN 4- ترد في الصفحات التالية مجموعة من المسائل والأسئلة الهامة الناشئة عن الأزمة المالية.
    Recipients of Aid for Trade have clearly indicated that it is one of the most important multilateral instruments for helping developing countries deal with problems emanating from the financial crisis and allowing them to emerge from it in a better position to take advantage of trading opportunities. UN وقد أشارت بوضوح الجهات المتلقية للمعونة من أجل التجارة إلى أنها أحد أهم الصكوك المتعددة الأطراف المبرمة لمساعدة البلدان النامية في حل المشاكل الناشئة عن الأزمة المالية وفي الخروج منها بوضع أفضل للاستفادة من الفرص التجارية.
    The Asian countries had recovered from the financial crisis of 1997-1998 and the Latin American countries had registered an improvement in their financial situation. UN وقالت إن الأمور بدأت تستقيم في بلدان آسيا بعد الأزمة المالية للفترة 1997-1998، بينما شاهدت بلدان أمريكا اللاتينية تحسناً في حالتها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد