ويكيبيديا

    "from the forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من القوات
        
    • من القوى
        
    • من قوى
        
    He was also instrumental in securing arms which were used to commit killings in some areas from the Forces Armées Rwandaises. UN وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية.
    The post is evenly manned by personnel from the Forces nouvelles and Government customs agents, although the former maintain control. UN وزُود المركز بموظفين من القوات الجديدة وموظفي الجمارك الحكوميين بالتساوي، رغم أن الأولين يضطلعون بالقيادة.
    It should be noted that the Group has regularly requested this information from the Forces nouvelles, its affiliates and Ivorian authorities, since 2009. UN وينبغي ملاحظة أن الفريق ظل يطلب هذه المعلومات من القوات الجديدة والجهات المنتسبة إليها، ومن السلطات الإيفوارية منذ عام 2009.
    Furthermore, the police personnel that would come from the Forces nouvelles would require training and mentoring. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج أفراد الشرطة القادمين من القوى الجديدة إلى التدريب والتوجيه.
    The Government includes 14 members of President Ouattara's Rassemblement des républicains (RDR) party, 8 from former President Bédié's Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI), 5 from the Forces nouvelles and 5 from civil society. UN وتتألف الحكومة من 14 عضوا من حزب الرئيس واتارا، تجمع الجمهوريين؛ و 8 من حزب الرئيس الأسبق بيديه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار؛ و 5 من القوى الجديدة؛ و 5 من المجتمع المدني.
    Who have to defend our Earth Realm from the Forces of outworld. Open Subtitles و عليهم أن يدافعوا عن عالمنا الأرض من قوى العالم الخارجي
    Who have to defend our Earth Realm from the Forces of Outworld. Open Subtitles و عليهم أن يدافعوا عن عالمنا الأرض من قوى العالم الخارجي
    The Core also indicates that NIF will receive assistance from the Forces armées de la République démocratique du Congo and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo as necessary; UN ويشير جوهره أيضاً إلى أن هذه القوة ستتلقى المساعدة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الضرورة؛
    Three mixed military units comprising a total of 100 troops, including 70 from the Forces nouvelles, of a planned strength of 222 personnel, have been partly deployed to support the police units. UN ونُشرت ثلاث وحدات عسكرية مختلطة بصورة جزئية من أجل دعم وحدات الشرطة، وهي تضم ما مجموعه 100 جندي، منهم 70 من القوات الجديدة، من أصل القوام المقرر البالغ 222 فردا.
    With regard to the Nairobi communiqué, which was the basis for resolving the problem of the harmful presence in the same region of the country of armed elements from the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. UN وفيما يتعلق ببلاغ نيروبي، الذي كان الأساس لحل مشكلة الوجود الضار في نفس هذه المنطقة من البلاد لعناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، لا تزال تلك المجموعة تحصد الأرواح وتنشر الدمار رغم التقدم المحرز في أماكن أخرى.
    The envisaged plan is expected to address such issues as the overall role and strength of the armed forces and their deployment throughout the country, criteria for recruitment and assignments, career development and entitlements for soldiers and their families, as well as the integration of elements from the Forces nouvelles. UN ومن المتوقع أن تعالج الخطة المتوخاة مسائل مثل دور وقوام القوات المسلحة عموما ونشرها في جميع أنحاء البلد، والمعايير المتعلقة بعمليات التعيين والانتداب، والتطوير الوظيفي ومستحقات الجنود وأسرهم، فضلا عن إدماج عناصر من القوات الجديدة.
    Organization of training of and advice to the 600 individuals from the Forces nouvelles as well as 200 from the Ivorian police and gendarmerie in the performance of their functions, particularly crowd control; field training and technical advice in the protection and security of disarmament, demobilization and reintegration sites in cases of civil disturbance UN تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة وقوات الدرك الإيفوارية في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات والتدريب الميداني وتقديم المشورة الفنية في مجال حماية وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية
    Whereas MICECI is desperately short of logistic means and personnel the Forces Licorne have no problems in terms of materiel but find it difficult to spread out without authorization from the Forces Nouvelles. UN وفي حين أن تلك البعثة تفتقر بشدة إلى الموارد السوقية وإلى العدد الكافي من الأفراد، فإن قوات عملية ليكورن ليس لديها مشاكل من حيث الموارد المادية ولكنها تصادف صعوبات في الانتشار دون إذن من القوات الجديدة.
    The plan for Tuzla is based on the concept that UNPROFOR takes control of the airport from the Forces of the Government of Bosnia and Herzegovina, in order to ensure that its facilities will not be used for purposes other than the delivery of humanitarian assistance. UN وتستند الخطة الخاصة بتوزلا الى فكرة أن تتولى قوة اﻷمم المتحدة للحماية السيطرة على المطار بدلا من القوات التابعة لحكومة البوسنة والهرسك من أجل ضمان عدم استعمال مرافقه ﻷغراض غير إيصال المساعدة الانسانية.
    The 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles, who were trained by UNOCI, are expected to provide security for the return of the préfets and civil servants. UN ومن المتوقع أن يقوم 600 من مساعدي الشرطة من القوى الجديدة، ممن دربتهم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بتوفير الأمن من أجل عودة حكام المقاطعات والعاملين بالخدمة المدنية.
    The Group noted that ports and borders remained vulnerable, although the main airports could be easily monitored; that both the Licorne forces and UNOCI were effectively monitoring the arms embargo; and that the Group had received good cooperation from the national defence force of Côte d'Ivoire, but not from the Forces nouvelles. UN وأشار الفريق إلى أن الموانئ والحدود لا تزال ضعيفة، بالرغم من أن المطارات الرئيسية يمكن رصدها بسهولة؛ وأن قوات ليكورن وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ترصدان بفعالية الحظر المفروض على الأسلحة؛ وأن الفريق قد وجد تعاونا طيبا من قوات الدفاع الوطنية لكوت ديفوار، ولكن ليس من القوى الجديدة.
    15. As envisaged in the Pretoria Agreement, UNOCI is developing a training programme for 600 individuals from the Forces nouvelles to provide security in the north as soon as the cantonment of the Forces nouvelles commences. UN 15 - تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بريتوريا، بوضع برنامج لتدريب 600 فرد من القوى الجديدة لكفالة الأمن في الشمال بمجرد بدء تجميع القوى الجديدة.
    Leadership of the three joint military support units has been divided between the two parties, with an officer from the Forces nouvelles commanding the west zone unit and officers from the defence and security forces commanding the remaining two units in the centre and east zones. UN واقتسمت قيادة وحدات الدعم العسكري المشتركة الثلاث بين الطرفين، بحيث يتولى ضابط من القوى الجديدة قيادة وحدة المنطقة الغربية، ويتولى ضابطان من قوات الدفاع والأمن قيادة الوحدتين المتبقيتين في المنطقتين الوسطى والشرقية.
    50. United Nations police could also provide training to the police personnel from the Forces nouvelles and advice on the integration of such personnel into the national police force. UN 50 - وتستطيع شرطة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب لأفراد الشرطة القادمين من القوى الجديدة، وتقديم المشورة بشأن إدماج هؤلاء الأفراد في قوات الشرطة الوطنية.
    Who have to defend our Earth Realm from the Forces of Outworld. Open Subtitles و عليهم أن يدافعوا عن عالمنا الأرض من قوى العالم الخارجي
    Who have to defend our Earth Realm from the Forces of Outworld. Open Subtitles و عليهم أن يدافعوا عن عالمنا الأرض من قوى العالم الخارجي
    Who have to defend our Earth Realm from the Forces of Outworld. Open Subtitles و عليهم أن يدافعوا عن عالمنا الأرض من قوى العالم الخارجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد