During the period from the inception of the Mission to 28 February 1999, contingent personnel had also been provided by the Government of France. | UN | وكانت حكومة فرنسا قد ساهمت أيضا بأفراد في القوة منذ إنشاء البعثة حتى ٨٢ شباط/فبراير ٩٩٩١. باء - حالة رد التكاليف |
24. Poverty has been a major concern, directly or indirectly, in the work of the entities of the United Nations system from the inception of the Organization. | UN | ٢٤ - يمثل الفقر أحد الشواغل الرئيسية، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في عمل هيئات منظومة اﻷمم المتحدة منذ إنشاء المنظمة. |
The total unliquidated obligations for this purpose from the inception of the Mission up to 15 May 1995 amount to $94,500. | UN | ويقدر مجموع الالتزامات غير المصفاة من أجل هذا الغرض منذ إنشاء البعثة وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ بمبلغ قدره ٥٠٠ ٩٤ دولار. |
from the inception of the DIPM in 1992 until mid-1997, 10 criminal indictments were filed against police officers in cases involving causing of death while on duty. | UN | ومنذ إنشاء تلك الإدارة عام 1992 وحتى منتصف عام 1997 قُدمت 10 اتهامات جنائية ضد أفراد الشرطة لتسبيب الوفاة أثناء الخدمة. |
from the inception of the mission to 30 June 2006, unrecorded obligations had accumulated to $202.8 million. | UN | ومنذ إنشاء البعثة إلى 30 حزيران/يونيه 2006، تراكمت الالتزامات غير المسجلة لتصل إلى 202.8 مليون دولار. |
67. The Executive Director reiterated that UNFPA would collaborate with UN Women and emphasized that this had been the Fund's commitment from the inception of the new gender entity. | UN | 67 - وأكّدت المديرة التنفيذية أنّ صندوق السكان سيتعاون مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وشددت على أن ذلك هو التزام الصندوق منذ بداية هذه الهيئة الجديدة المعنية بالشؤون الجنسانية. |
That principle had been central to the scale methodology from the inception of the Organization; to it could be added the principle of fairness. | UN | وقد شكل هذا المبدأ الأساس المحوري الذي بنيت عليه منهجية إعداد الجدول منذ إنشاء المنظمة؛ ويمكن أن يضاف إليه مبدأ العدالة. |
While candidates were placed on the roster from the inception of the system, technical difficulties prevented the activation of an online feature in Galaxy until 2005. | UN | وبينما جرت العادة على إدراج أسماء المرشحين في كشوف الانتظار منذ إنشاء النظام، إلا أنه ثمة صعوبات تقنية منعت تشغيل أحد عناصر نظام غالاكسي التي تستخدم شبكة الإنترنت، وذلك حتى عام 2005. |
29.58 The need for coordination in such fields was recognized from the inception of the United Nations system and the activities of the Consultative Committee on Administrative Questions initiated in February 1948. | UN | ٢٩-٥٨ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ١٩٤٨. |
29.58 The need for coordination in such fields was recognized from the inception of the United Nations system and the activities of the Consultative Committee on Administrative Questions initiated in February 1948. | UN | ٩٢-٨٥ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ٨٤٩١. |
More than 2.6 million claims have been registered from the inception of the Commission to 31 December 2001; table II.3 reflects the claims awarded during the biennium. | UN | وقد سُجلت أكثر من 2.6 مليون مطالبة منذ إنشاء اللجنة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ ويوضح الجدول الثاني - 3 المطالبات التي حُكم فيها بالتعويض خلال فترة السنتين. |
29.63 The need for coordination in such fields was recognized from the inception of the United Nations system: the activities of the Consultative Committee on Administrative Questions were initiated in February 1948. | UN | ٩٢-٣٦ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ٨٤٩١. |
29.63 The need for coordination in such fields was recognized from the inception of the United Nations system: the activities of the Consultative Committee on Administrative Questions were initiated in February 1948. | UN | ٩٢-٣٦ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ٨٤٩١. |
from the inception of the mission to 30 June 2006, the cumulative unrecorded obligations totalled $202,761,271. | UN | ومنذ إنشاء البعثة إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بلغ مجموع الالتزامات المتراكمة غير المسجلة 271 761 202 دولارا. |
from the inception of the mission to 30 June 1997, the cumulative unrecorded obligations total $193,170,757. | UN | ومنذ إنشاء البعثة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، بلغ مجمع الالتزامات غير المسجلة ما مجموعة ٧٥٧ ١٧٠ ١٩٣ دولارا. |
from the inception of the mission to 30 June 2004, the cumulative unrecorded obligations totalled $196,598,992. | UN | ومنذ إنشاء البعثة إلى 30 حزيران/يونيه 2004، بلغ مجموع الالتزامات المتراكمة غير المسجلة 992 598 196 دولارا. |
from the inception of the partnership in 1998 to the end of 2004, a total of $637 million has been allocated to fund 324 projects with activities in 122 countries and involving 37 United Nations organizations. | UN | ومنذ إنشاء تلك الشراكة في عام 1998 إلى نهاية عام 2004، تم تخصيص ما مجموعه 637 مليون دولار لتمويل 324 مشروعا لها أنشطة في 122 بلدا وتشترك فيها 37 منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
from the inception of the mission to 30 June 2005, the cumulative unrecorded obligations totalled $194,762,047. | UN | ومنذ إنشاء البعثة إلى 30 حزيران/يونيه 2005، بلغ مجموع الالتزامات المتراكمة غير المسجلة 047 762 194 دولارا. |
from the inception of the mission to 15 June 1993, the cumulative obligations to be financed from such voluntary contributions as at 30 June 2007 totalled $215,779,389. | UN | ومنذ إنشاء البعثة إلى 15 حزيران/يونيه 1993، بلغت الالتزامات المتراكمة التي ستمول من هذه التبرعات في 30 حزيران/يونيه 2007، ما مجموعه 389 779 215 دولارا. |
67. The Executive Director reiterated that UNFPA would collaborate with UN Women and emphasized that this had been the Fund's commitment from the inception of the new gender entity. | UN | 67 - وأكّدت المديرة التنفيذية أنّ صندوق السكان سيتعاون مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وشددت على أن ذلك هو التزام الصندوق منذ بداية هذه الهيئة الجديدة المعنية بالشؤون الجنسانية. |
1. Calls upon Governments to integrate women into the formulation and implementation of public policies, plans and projects for rural development starting from the inception of the process, considering their contribution to the goals of improving standards of living in response to the overall needs of rural families; | UN | ١ - تدعو الحكومات الى القيام، في إطار استجابتها للاحتياجات الشاملة للمرأة الريفية، بإدماج المرأة في عمليات صياغة وتنفيذ سياسات وخطط ومشاريع للتنمية الريفية. مع إيلاء الاعتبار لما تقدمه المرأة من مساهمات من أجل تحقيق أهداف تحسين مستوى المعيشة؛ |
from the inception of the multilateral trading system, agriculture has been treated in a special way not subject to the entirety of trade disciplines. | UN | وتعامل الزراعة، منذ نشوء النظام التجاري المتعدد الأطراف، معاملة خاصة لا يخضع للأنظمة التجارية برمتها. |