The lessons learned from the initiative will be applied by participants in their work areas. | UN | وسوف تطبق المشاركات الدروس المستفادة من هذه المبادرة في مجال عملهن. |
Some 50,000 law enforcement officials have benefited from the initiative. | UN | واستفاد من هذه المبادرة نحو 000 50 من موظفي إنفاذ القانون. |
In 2006, more than 220 million children were vaccinated against measles with support from the initiative. | UN | وفي عام 2006، لُقح أكثر من 220 مليون طفل ضد الحصبة بدعم من هذه المبادرة. |
Its third concern related to the performance schedule required for eligible countries to begin benefiting from the initiative. | UN | وأضاف أن الشاغل الثالث له يتعلق بجدول اﻷداء المطلوب بالنسبة للبلدان المؤهلة حتى تبدأ الاستفادة من المبادرة. |
Bilateral contributions should be increased, distributing the burden proportionately, so that more countries could benefit from the initiative. | UN | وينبغي أن تزاد المساهمات الثنائية بحيث يوزع العبء بالتناسب حتى يمكن لبلدان أخرى أن تستفيد من المبادرة. |
We are proud to say that our achievement of highland development is derived from the initiative of His Majesty King Bhumibol of Thailand. | UN | ومن دواعي فخرنا أن نذكر أن إنجازنا في تنمية المرتفعات مستمد من مبادرة صاحب الجلالة الملك بوميبول عاهل تايلند. |
To date, hundreds of children and mothers have benefited from the initiative. | UN | وإلى الآن استفاد مئات الأطفال والأمهات من هذه المبادرة. |
Kenya, therefore, calls for a review of the eligibility criteria to enable more countries to benefit from the initiative. | UN | ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة. |
The major challenge faced by the Government, however, is to adapt the programme to the sociocultural realities of the various ethnic groups who benefit from the initiative. | UN | إلاَّ أنَّ التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومة هو تكييف البرنامج بما يلائم الواقع الثقافي - الاجتماعي لمختلف الجماعات العرقية التي تستفيد من هذه المبادرة. |
In addition to the projects promoted, $4 million was approved from the Italian credit line, while 484 Egyptian companies benefited directly from the initiative. | UN | واضافة الى المشاريع التي جرى ترويجها، تمت الموافقة على أربعة ملايين دولار من الاعتماد الايطالي، كما استفادت 484 شركة مصرية بشكل مباشر من هذه المبادرة. |
In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the initiative. | UN | وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة. |
In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the initiative. | UN | وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة. |
Currently, only one country had benefited from the initiative and it seemed that four or five others would be able to do so within the next three or four years, although 41 countries met the eligibility criteria. | UN | ففي الوقت الحالي، لم يستفد من هذه المبادرة سوى بلد واحد، ويبدو أن أربعة أو خمسة بلدان أخرى ستتمكن من الاستفادة منها في غضون السنوات الثلاث أو اﻷربع المقبلة، رغم أن ٤١ بلدا تستوفي شروط اﻷهلية. |
Moreover, in order to benefit from the initiative, countries must demonstrate a six—year track record of structural adjustment. | UN | ومن جهة أخرى يتعين على البلدان للاستفادة من هذه المبادرة أن تكون قد نجحت في تنفيذ برنامج التكيّف الهيكلي خلال ست سنوات متتالية. |
However, the complex and laborious procedures applied to those countries only increased their absolute poverty and prevented them from benefiting from the initiative. | UN | إن تفاقم معاناة هذه البلدان يرجع إلى الإجراءات المطولة والمعقدة التي تقف حجر عثرة تجاه الاستفادة من المبادرة. |
The reasons used as excuses to exclude some countries from the initiative related to poverty and lack of resources. | UN | فالأسباب المستخدمة لاستبعاد بعض البلدان من المبادرة تتعلق بالفقر وانعدام الموارد. |
The Speaker of the Council of Representatives, Osama al-Nujaifi, announced his withdrawal from the initiative. | UN | وأعلن رئيس مجلس النواب، أسامة النجيفي، انسحابه من المبادرة. |
The process for countries to benefit from the initiative is lengthy and slow, and characterized by complexities that burdened countries' already weak institutions. | UN | فقد تبين أن العملية التي تمكن البلدان من الاستفادة من المبادرة طويلة وبطيئة، وتتسم بتعقيدات أصبحت عبئاً على ما لهذه البلدان من مؤسسات هزيلة أصلاً. |
This is not to say that a highly indebted country should not benefit from the MDRI, but that all low-income countries should benefit from the initiative and that participation in it should not be contingent on being highly indebted. | UN | ولا يعني هذا أن البلدان المثقلة بالديون ينبغي ألا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف، بل أنه ينبغي لجميع البلدان المنخفضة الدخل أن تستفيد منها، وألا تقتصر المشاركة على البلدان المثقلة بالديون. |
Even countries that were likely to receive some benefits from the initiative had been asked to make exceptional efforts to meet the difficult targets set by IMF. | UN | وحتى البلدان التي كان من المحتمل أن تتلقى بعض الفوائد من المبادرة طلب منها أن تبذل جهودا غير عادية لتحقيق اﻷهداف الصعبة التي حددها صندوق النقد الدولي. |
Thus, in many cases it was not clear in the report of the Secretary-General whether programmatic proposals derive from the initiative of the Secretary-General or whether they are the results of intergovernmental review. | UN | ولذلك وفي كثير من الحالات، لم يكن واضحا في تقرير اﻷمين العام ما إذا كانت المقترحات البرنامجية مستمدة من مبادرة اﻷمين العام أو نتيجة للاستعراض الحكومي الدولي. |