We appeal for maximum cooperation by the parties concerned and for unrelenting support for the issue from the international community through the Baker plan. | UN | إننا نناشد الأطراف المعنية توفير أكبر قدر من التعاون والتأييد الذي لا يكل لهذه المسألة من المجتمع الدولي عن طريق خطة بيكر. |
We recognize that the new initiative is by Africans and for Africans, but we cannot ignore the vital importance of assistance from the international community through increased official development assistance. | UN | وندرك أن المبادرة الجديدة وردت من الأفارقة لأجل الأفارقة، ولكننا لا نستطيع أن نتجاهل الأهمية الحيوية لتلقي المساعدة من المجتمع الدولي عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
That means that we need continued assistance from the international community through a stronger partnership to implement the programmes required for the prevention and control of NCDs in Tuvalu. | UN | وهذا يعني أننا بحاجة متواصلة إلى المساعدة من المجتمع الدولي عن طريق شراكة أقوى لتنفيذ البرامج اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في توفالو. |
Available resources refer to those existing within a State as well as those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | والموارد المتاحة هي الموارد الموجودة في دولة ما والمتاحة كذلك من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
These require an urgent response from the international community through an action-oriented strategy encompassing the appropriate institutional framework, appropriate decision-making mechanisms and the efficient implementation of our commitments. | UN | وتتطلب هذه الويلات ردا عاجلا من المجتمع الدولي من خلال استراتيجية عملية المنحى تتضمن الإطار المؤسسي المناسب، والآليات المناسبة لصنع القرار، والتنفيذ الكفوء لالتزاماتنا. |
The phrase “to the maximum of its available resources” is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
We have benefited in our economic development endeavours due to assistance from the international community through bilateral and multilateral programmes, as well as from the resource transfers of our nationals living abroad. | UN | لقد استفدنا من مساعينا لتحقيق التنمية المستدامة بفضل المساعدة التي نتلقاها من المجتمع الدولي عن طريق برامج ثنائية ومتعددة اﻷطراف، فضلا عن الموارد الناجمة عن تحويلات مواطنينــا الذيــن يعيشــون فــي الخارج. |
Concerned that future neglect could be the price to pay for greater self-reliance, Tokelau was seeking assurances from the international community, through the Special Committee and the United Nations, that States Members of the United Nations would not remain indifferent to the fate of a small population situated on three atolls in the Pacific Ocean. | UN | وقال إن توكيلاو إذ تشعر بالقلق من أن التجاهل مستقبلا قد يكون هو الثمن الذي تتكبده من جراء زيادة الاعتماد على الذات، تسعى للحصول على ضمان من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن تظل غير عابئة بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ. |
Concerned that future neglect could be the price to pay for greater self-reliance, Tokelau was seeking assurances from the international community through the Special Committee and the United Nations that States Members of the United Nations would not remain indifferent to the fate of a small population situated on three atolls in the Pacific Ocean. | UN | وتسعى توكيلاو، خشية من أن يكون اﻹهمال في المستقبل هو الثمن الذي ستدفعه للحصول على قدر أكبر من الاعتماد على الذات، الى الحصول على ضمانات من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة، بألا تظل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير مبالية بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ. |
The term " available resources " includes also resources available from the international community through international assistance, which should complement the resources available at national level. | UN | ويشمل مصطلح " الموارد المتاحة " أيضاً الموارد المحصلة من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة الدولية، وهي موارد ينبغي أن تكمل الموارد المتاحة على الصعيد الوطني. |
74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating the access and exchange through information and technology centres. This development calls for the continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. | UN | ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين. |
74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating the access and exchange through information and technology centres. This development calls for the continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. | UN | ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين. |
The Limburg principles, drafted by a group of experts in international law, maintains that " its available resources " refers to both the resources within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وتؤكد مبادئ لمبرج التي قام بوضعها مجموعة من الخبراء في القانون الدولي " أن مواردها المتاحة " تشير إلى الموارد المتاحة داخل الدولة وإلى تلك المتاحة من المجتمع الدولي عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين. |
74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating access and exchange through information and technology centres. This development calls for continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. | UN | ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين. |
123. The reviews agreed that the focus, in terms of the way forward, needed to be on implementation of initiatives that build resilience, with support from the international community through various partnerships. | UN | 123 - ثمة اتفاق في الاستعراضات على أن التركيز، من حيث التوجه إلى الأمام، ينبغي أن يكون على تنفيذ المبادرات التي تبني المرونة، بدعم من المجتمع الدولي من خلال شراكات شتى. |
The Committee notes that the phrase " to the maximum of its available resources " was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
100. The peace process in El Salvador needs greater support from the international community through the National Reconstruction Plan or any other appropriate means, especially in the form of any contribution that may be made to the programme of technical cooperation and advisory services in the field of human rights prepared for El Salvador by the Centre for Human Rights. | UN | ٠٠١- وعملية السلام في السلفادور تحتاج إلى قدر أكبر من الدعم من المجتمع الدولي من خلال خطة إعادة اﻹعمار الوطني أو أية وسائل ملائمة أخرى، وخاصة في شكل أي اسهام يمكن تقديمه لبرنامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان مما يعده مركز حقوق اﻹنسان للسلفادور. |
The Committee notes that the phrase “to the maximum of its available resources” was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
The Committee notes that the phrase " to the maximum of its available resources " was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
The Committee notes that the phrase " to the maximum of its available resources " was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
Overcoming the problem would require action from the international community through the United Nations. | UN | ويتطلب التغلب على المشكلة اتخاذ إجراءات من جانب المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة. |