ويكيبيديا

    "from the most" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أكثر
        
    • من أشد
        
    • من أصغر
        
    • عن أشد
        
    • من النصوص الأكثر
        
    • المنتمون إلى أكثر
        
    That's rich coming from the most pathetic cop ever in this precinct. Open Subtitles هذا غريب أن يأتي من أكثر شرطي مثير للشفقة في القسم
    It is our belief that the most effective solutions will come from the most affected communities, and we are committed to leading and supporting these endeavours in our country. UN ونحن نؤمن بأن أكثر الحلول فعالية سيأتي من أكثر المجتمعات المحلية تضررا، ونحن ملتزمون بقيادة ودعم هذه الجهود في بلدنا.
    All the Boards draw representation from the most representative workers and employers organizations and are chaired by independent persons from the private sector. UN وتتألف جميع المجالس من أكثر منظمات العمّال وأصحاب العمل تمثيلاً، ويرأسها أشخاص مستقلون من القطاع الخاص.
    UNICEF mentioned that child beggars suffer from the most forceful manifestation of poverty. UN وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة.
    This regime provides the basis for keeping outer space free from the most threatening weapons. UN ويضع هذا النظام الأساس لإبقاء الفضاء الخارجي خالياً من أشد الأسلحة خطراً.
    Yeah, except now, we can replicate DNA a million times, even from the most minute sample of blood. Open Subtitles نعم, ما عدا الأن,إننا نستطيع تكرار الحمض النووي مليون مرة حتى من أصغر عينة دم
    The likelihood of diversion of non-Asian investors from Asia and, especially from the most affected Asian countries to other regions are also quite limited. UN كما أن احتمال تحول المستثمرين غير اﻵسيويين عن آسيا، وبخاصة عن أشد البلدان اﻵسيوية تأثراً باﻷزمة إلى مناطق أخرى محدود تماماً.
    UNHCR will continue to assist the remaining Somali refugees who are from the most volatile areas of southern Somalia. UN وستواصل المفوضية مساعدة اللاجئين الصوماليين المتبقين القادمين من أكثر المناطق اضطرابا في جنوب الصومال.
    After emerging from the most destructive episode in its history, Afghanistan has yet to be given the wherewithal for recovery and reconstruction. UN وأفغانستان، وقد خرجت من أكثر أحداث تاريخها تدميرا، ينبغي تزويدها بالموارد اللازمة للإصلاح وإعادة التعمير.
    These committees would comprise parliamentarians from the most relevant functional committee in a globally representative range of countries. UN ويجب أن تضم هذه اللجان برلمانيين من أكثر اللجان الفنية اختصاصا في مجموعة من البلدان تمثل العالم.
    This is one of the most tragic forms of international organized crime, and its growing seriousness is demonstrated by statistics from the most varied sources. UN إنها أحد أشد أشكال الجريمة الدولية المنظمة مأساويا، وتزايد خطورتها تثبته الإحصائيات من أكثر المصادر تنوعا.
    They can use their grants, tax credits or vouchers to buy the inputs they really need from the most efficient suppliers; UN ويمكنها أن تستخدم منحها أو ائتماناتها أو إيصالاتها الضريبية لشراء مدخلات تحتاج إليها فعلا من أكثر الموردين كفاءة؛
    Uh-huh, well, I just came from the most insane meeting with my dad's lawyer. Open Subtitles حسناً، لقد أتيت من أكثر الإجتماعات جنوناً مع محامي أبي
    Yeah, I learned Latin from the most arrogant, entitled, asshat I've ever met. Open Subtitles نعم، لقد تعلمت اللاتينية من أكثر شخص مغرور متعجرف قد قابلته في حياتي
    Their orders come from the most zealous elements of the KGB. Open Subtitles أوامرهم تأتي مباشرة من أكثر عناصر الإستخبارات تطرفا
    In particular, it seemed that nationals of developing countries were simply excluded from the most sensitive posts at Headquarters. UN واختتم بقوله إنه يبدو، بصفة خاصة، أن مواطني البلدان النامية مستثنون ببساطة من أشد المناصب حساسية في المقر.
    That implied, paradoxically, that the most substantive contribution to low-income countries came from the most vulnerable populations in the wealthiest countries, the emigrants; that was an important example of the relationship between human rights and development. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    This internationally recognized phase 4 classification is just one step away from the most severe form of crisis, namely, a catastrophe or famine. UN وتصنيف المرحلة 4 هذا المعترف به دوليا قاب قوسين أو أدنى من أشد أشكال الأزمات، أي الكوارث أو المجاعات.
    It reconfirmed the definition of least developed countries as low-income countries suffering from the most severe structural impediments to sustainable development. UN وأكدت اللجنة من جديد تعريف أقل البلدان نمواً بوصفها البلدان القليلة الدخل التي تعاني من أشد العوائق الهيكلية وطأة في مجال التنمية المستدامة.
    It reconfirmed its definition of least developed countries as low-income countries suffering from the most severe structural impediments to sustainable development. UN وأكدت اللجنة مجددا تعريفها لأقل البلدان نموا بوصفها البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من أشد العوائق الهيكلية وطأة في مجال التنمية المستدامة.
    (c) To develop a multilevel system of reporting, starting from the most basic unit of government to the national level and to allow, in accordance with national legislation, the exchange of relevant information, statistics and data among all relevant institutions to help to ensure comprehensive data gathering for policy and programme development that will promote child protection; UN (ج) استحداث نظام تبليغ متعدد المستويات، بدءا من أصغر وحدة حكومية وانتهاء بالمستوى الوطني، والسماح، وفقا للتشريعات الوطنية، بتبادل المعلومات والإحصاءات والبيانات ذات الصلة فيما بين جميع المؤسسات المعنية من أجل المساعدة على ضمان جمع بيانات شاملة تستخدم في وضع سياسات وبرامج تعزز حماية الطفل؛
    49. The order of enumeration of the different priority areas of the Strategic Framework may divert attention from the most pressing needs for stability in Guinea-Bissau. UN 49 - من شأن الترتيب الذي ظهرت به قائمة مختلف المجالات ذات الأولوية للإطار الاستراتيجي أنه قد يصرف الانتباه عن أشد المتطلبات إلحاحا في ما يتعلق بتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو.
    This follows not only from the very language of article 1 common to the two Covenants but as well from the most authoritative statement of the law concerned, i.e. the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ولا يتأتى ذلك من اللغة ذاتها للمادة 1 المشتركة بين العهدين فحسب، وإنما أيضاً من النصوص الأكثر حجية في القانون المعني، أي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Micro-entrepreneurs from the most disadvantaged sectors of society face several barriers to access finance. UN ويواجه أصحاب المشاريع بالغة الصغر المنتمون إلى أكثر فئات المجتمع حرماناً عدة عقبات في الحصول على التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد