ويكيبيديا

    "from the northern part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الجزء الشمالي من
        
    • من المنطقة الشمالية
        
    • من شمال قرية
        
    Foreign visitors can bring back from the northern part of the island items purchased for their personal use. UN ويكون بوسع الزوار اﻷجانب أن يعودوا من الجزء الشمالي من الجزيرة بما اشتروه من لوازم لاستعمالهم الشخصي.
    Israel must withdraw its forces from the northern part of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and cease all violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations and have the potential to trigger a serious incident. UN فيجب على إسرائيل أن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن توقف جميع الانتهاكات للمجال الجوي اللبناني، التي تزيد حدة التوترات في منطقة عمليات القوة، والتي من شأنها أن تتسبب في حادث خطير.
    For Israel, that includes the withdrawal of Israel Defense Forces soldiers from the northern part of Ghajar and the adjacent areas north of the Blue Line and the full cessation of violations of Lebanese airspace. UN ففيما يتعلق بإسرائيل، تشمل الإجراءات انسحاب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني.
    Despite considerable revenues from the cacao and oil industries in the south, the State is still unable to collect revenues from the northern part of the country. UN وبالرغم من الحجم الكبير من الإيرادات المتأتية من صناعتي الكاكاو والنفط في الجنوب، ما زالت الدولة عاجزة عن تحصيل الإيرادات من الجزء الشمالي من البلد.
    In addition, weekend courses on human rights, for approximately sixty children from the northern part of Abkhazia, were organized for the second year by the local non-governmental organization, the Youth Centre, in Gagra city. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت المنظمات غير الحكومية المحلية بتنظيم دورات لحقوق الإنسان في عطلة نهاية الأسبوع، من أجل نحو 60 طفلاً من المنطقة الشمالية لأبخازيا، للسنة الثانية على التوالي.
    Some Council members called upon Israel to cease its routine violations of Lebanese airspace and to withdraw from the northern part of Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    However, the Turkish Cypriot authorities have imposed fees at international rates for calls from the northern part of the island and this has affected usage. UN غير أن السلطات القبرصية التركية قد فرضت رسوماً بالأسعار الدولية على المكالمات الهاتفية من الجزء الشمالي من الجزيرة وقد أثر هذا على الاستخدام.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر، ووقف تحليق طائراتها الحربية في الأجواء اللبنانية.
    No progress was recorded with regard to key obligations under the resolution, including withdrawal from the northern part of Ghajar and the adjacent area, as described in further detail in the present report. UN ولم يُحرز أي تقدم في مجال الوفاء بأهم ما يقتضيه هذا القرار، من ضمنه الانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها، على نحو ما يوضحه هذا التقرير بمزيد من التفاصيل.
    The Government stated that Turkish Cypriots who return from the northern part of the island or abroad and live permanently in the Government-controlled areas are entitled, with the consent of the custodian, to use their properties. UN وقالت الحكومة إنه يحق للقبارصة الأتراك الذين يعودون من الجزء الشمالي من الجزيرة أو من الخارج ويقيمون بصفة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة استخدام ممتلكاتهم بموافقة القيّم عليها.
    Despite considerable earnings from the cocoa and oil industries in the south, the Government is not yet able to collect revenue from the northern part of the country, which constitutes a substantial loss for the Government's budget. UN ورغم العائدات الكبيرة التي تُجنى من صناعة الكاكاو والصناعات النفطية في الجنوب، فإن الحكومة غير قادرة بعد على جمع الإيرادات من الجزء الشمالي من البلد، مما يشكل خسارة كبيرة لميزانية الحكومة.
    The Turkish Cypriot authorities blocked these visits following the ruling of the European Court of Justice on 5 July 1994 concerning certain imports into States members of the European Union from the northern part of Cyprus, but the visits were resumed in October 1994. UN وكانت السلطات القبرصية التركية قد منعت هذه الزيارات على أثر حكم من محكمة العدل اﻷوروبية في ٥ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن واردات معينة الى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، تأتيها من الجزء الشمالي من قبرص.
    In this context, it is particularly urgent that Israel withdraw from the northern part of the village of Gajar, so as to end the ongoing tensions in the area and improve Israeli-Lebanese political relations, which is a prerequisite for constructively tackling the remaining open issues between the two countries. UN وفي هذا السياق، من الضروري بشكل عاجل بصفة خاصة أن تنسحب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر، لإنهاء حالات التوتر المستمرة في المنطقة وتحسين العلاقات السياسية الإسرائيلية اللبنانية، الذي هو شرط مسبق لمعالجة باقي المسائل المعلقة بين البلدين بشكل بناء.
    I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace that raise tension, undermine the credibility of Lebanese security services, increase the risk of unintended conflict and generate anxiety among the civilian population. UN وأدعو إسرائيل إلى الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر ووقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يفاقم حدة التوتر، ويقوض مصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويزيد من خطر نشوب نـزاع غير مقصود، ويبثّ شعور القلق في صفوف السكان المدنيين.
    On 17 November, the Government of Israel accepted, in principle, the United Nations proposal for a withdrawal of the Israel Defense Forces from the northern part of Ghajar and its redeployment south of the Blue Line. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الحكومة الإسرائيلية، من حيث المبدأ، على مقترح الأمم المتحدة القاضي بانسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر وإعادة انتشاره جنوب الخط الأزرق.
    For Israel, they include the withdrawal of Israel Defense Forces soldiers from the northern part of Ghajar and the adjacent areas north of the Blue Line and the full cessation of violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations and have the potential to trigger a serious incident. UN فمن جانب إسرائيل، تشمل تلك التدابير سحب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني، التي تزيد حدة التوترات في منطقة عمليات القوة والتي من شأنها أن تتسبب في حادث خطير.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين.
    Israel must withdraw its forces from the northern part of Ghajar and adjacent area north of the Blue Line and cease all violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations and have the potential to trigger a serious incident. UN ويجب على إسرائيل أن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق وأن توقف كل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر في منطقة عمليات اليونيفيل والتي من شأنها أن تتسبب بحادث خطير.
    Approximately 200,000 Greek Cypriots had been forced to move from the northern part of the island to the south, their homes and their belongings had been turned over to Turkish settlers, numbering 80,000, while the Turkish Cypriots themselves had been forced to emigrate by the thousands to avoid oppression by the Turkish occupying forces. UN وقد أبعد ما يقارب ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة اليونانيين من المنطقة الشمالية للجزيرة نحو الجنوب، ومنحت بيوتهم وممتلكاتهم للمستوطنين اﻷتـراك الذين )السيد فاسيلاكيس، اليونان( يبلغ عددهم ٠٠٠ ٨٠. وأجبر القبارصة اﻷتراك أنفسهم على الهجرة باﻵلاف هروبا من قمع قـــــوات الاحتلال التركية.
    Some Council members also called upon Israel to cease its routine violations of the airspace of Lebanon and to withdraw from the northern part of Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد