ويكيبيديا

    "from the occupied areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المناطق المحتلة
        
    Another reality is the mass emigration of our fellow Turkish Cypriots from the occupied areas and the constant threat posed by the 36,000 Turkish occupation troops stationed on the island. UN وهناك حقيقة أخرى وهي الهجرة الجماعية لإخواننا القبارصة الأتراك من المناطق المحتلة والخطر المستمر الذي يمثله وجود 000 36 من جنود الاحتلال الأتراك المرابطين في الجزيرة.
    It also demanded the immediate cessation of armed hostilities and hostile acts, and the immediate, full and unconditional withdrawal of all occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan. UN وقد طالب مجلس اﻷمن أيضا بالوقف الفوري لﻷعمال القتالية المسلحة واﻷعمال العدائية وبانسحاب القوات المحتلة فورا وبالكامل ودون شروط من المناطق المحتلة في أذربيجان.
    113. In April 2003 the occupation regime partially lifted the restrictions it imposed on the movement of persons to and from the occupied areas. UN 113- وفي نيسان/أبريل 2003، رفع نظام الاحتلال جزئياً القيود التي كان يفرضها على تنقل الأشخاص من المناطق المحتلة وإليها.
    84. Since the aggression had begun, the occupation troops from the Ugandan-Rwandan coalition had expelled from the occupied areas the humanitarian agencies of the United Nations system, which they considered undesirable witnesses to the atrocities committed against the Congolese population. UN ٨٤ - ومنذ أن بدأ العدوان، طردت قوات الاحتلال التابعة للتحالف اﻷوغندي - الرواندي من المناطق المحتلة الوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي ترى فيها شهودا غير مرغوب فيهم على الفظائع المرتكبة ضد السكان الكونغوليين.
    These attacks are being carried out in a " pincer " manoeuvre, where the Pale Serbs are attacking the safe area from the south near the Una River, while Serbs from the occupied areas of the Republic of Croatia are attacking the north-western end of the Bihac pocket. UN ويجري تنفيذ هذه الهجمات في مناورة اتخذت شكل كماشة، حيث يقوم الصرب في بالي بشن هجوم على المنطقة اﻵمنة من جهة الجنوب بالقرب من نهر أونا، في حين يقوم الصرب القادمون من المناطق المحتلة في جمهورية كرواتيا بالهجوم على الطرف الشمالي الغربي من جيب بيهاك.
    6. Only on the basis of this can we reach a peaceful solution and with this aim I propose discussion between military and civilian representatives of Croatian authorities and the rebel Croatian Serbs from the occupied areas. UN ٦ - وعلى هذا اﻷساس فقط نستطيع التوصل الى حل سلمي، وتحقيقا لهذا الهدف اقترح إجراء مباحثات بين ممثلين عسكريين ومدنيين للسلطات الكرواتية والصرب الكرواتيين المتمردين من المناطق المحتلة.
    88. Turkish Cypriots who return from the occupied areas or abroad and live permanently in the government controlled areas are entitled, with the consent of the Custodian, to use their properties. UN 88- وبموافقة الحارس يحق للقبارصة الأتراك العائدين من المناطق المحتلة أو من الخارج ويعيشون بصورة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاستفادة من ممتلكاتهم.
    3. As soon as the aggression began, the occupying troops of the Rwandan-Ugandan coalition expelled the humanitarian agencies of the United Nations system from the occupied areas, deeming them embarrassing witnesses of the acts of violence committed against the Congolese population. UN ٣ - منذ بداية العدوان، طردت قوات الاحتلال التابعة للتحالف الرواندي اﻷوغندي من المناطق المحتلة الوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، التي اعتبرت بمثابة شهود مزعجين على الاعتداءات المرتكبة ضد السكان الكونغوليين.
    Israel, like other States, was bound by international law and United Nations resolutions, including Security Council resolution 425 (1978), which called for its immediate and unconditional withdrawal from the occupied areas of Lebanon. UN وقال إن إسرائيل، مثلها مثل الدول اﻷخرى، ملزمة بالقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يدعو إلى انسحابها الفوري غير المشروط من المناطق المحتلة في لبنان.
    Since the local population has no confidence in Croatian authorities, it is necessary that UNPA Sector West (Western Slavonia) remain under the protection of the United Nations and that Croatian armed forces withdraw from the occupied areas. UN ونظرا ﻷن السكان المحليين لا يثقون بالسلطات الكرواتية، من الضروري أن تظل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وهي القطاع الغربي )غربي سلافونيا( مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأن تنسحب القوات المسلحة الكرواتية من المناطق المحتلة.
    Unfortunately, Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and demanding immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan, have remained unimplemented. UN ولسوء الحظ، لم تنفذ حتى الآن قرارات مجلس الأمن 822 (1993)، و 853 (1993)، و 874 (1993)، و 884 (1993)، التي تعيد تأكيد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وتطالب بالانسحاب الفوري، والكامل واللامشروط لقوات الاحتلال من المناطق المحتلة في أذربيجان.
    Since the local population has no confidence in Croatian authorities, it is necessary that UNPA Sector West (Western Slavonia) remains under the protection of the United Nations and that Croatian armed forces withdraw from the occupied areas. UN ونظرا ﻷن السكان المحليين لا يثقون في السلطات الكرواتية، فإنه يتعين أن يظل القطاع الغربي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )غربي سلافونيا( تحت حماية اﻷمم المتحدة وأن تنسحب القوات المسلحة الكرواتية من المناطق المحتلة.
    Since the local population has no confidence in Croatian authorities, it is necessary that UNPA Sector West (Western Slavonia) remains under the protection of the United Nations and that Croatian armed forces withdraw from the occupied areas. UN ونظرا الى أن السكان المحليين لا يثقون في السلطات الكرواتية، فان من الضروري أن يظل القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )سلافونيا الغربية( تحت حماية اﻷمم المتحدة وأن تنسحب القوات المسلحة الكرواتية من المناطق المحتلة.
    97. Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that Armenia continued to ignore calls by the Security Council for immediate negotiations for the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict, the immediate, complete and unconditional withdrawal of occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their homes in security and dignity. UN ٩٧ - السيد علييف (أذربيجان): قال إن أرمينيا مازالت تتجاهل نداءات مجلس الأمن بإجراء مفاوضات على الفور من أجل حل نزاع ناغورني-كاراباخ، وبالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من المناطق المحتلة في أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمن وكرامة.
    47. The rights of the citizens of the Republic of Azerbaijan have been violated by their expulsion from the occupied areas of Azerbaijan (Nagorno-Karabakh and surrounding areas) by the armed forces of Armenia or by subordinate forces for which it is internationally responsible. UN 47 - انتُهكت حقوق مواطني جمهورية أذربيجان بطردهم من المناطق المحتلة في أذربيجان (ناغورنو - كاراباخ والمناطق المحيطة بها) على يد القوات المسلحة لأرمينيا، أو القوات التابعة لها التي تتحمل أرمينيا المسؤولية الدولية عن أفعالها.
    5. Such proposals do not represent any basis for peaceful reintegration and do not contain a response to any of the conditions which I put forward in discussions with you on Saturday, 29 July 1995, when I expressly indicated that negotiations on a peaceful reintegration with Croatian Serbs from the occupied areas can commence under the following conditions: UN ٥ - إن اقتراحات من هذا النوع لا تمثل أساسا ﻹعادة الاندماج السلمي ولا تتضمن ردا على أي من الشروط التي طرحتها في أثناء مباحثاتي معكم يوم السبت، ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، عندما أعربت لكم صراحة عن أن المفاوضات بشأن إعادة الاندماج السلمي مع الصرب الكرواتيين من المناطق المحتلة يمكن أن تبدأ في إطار الشروط التالية:
    Thus far about 650,000 refugees from Bosnia and Herzegovina, the majority having been Muslims, have crossed the Republic of Croatia en route to other European countries; at present, the Republic of Croatia is providing relief to more than 250,000 displaced persons from the occupied areas of Croatia, and for more than 280,000 refugees from Bosnia and Herzegovina, about 196,000 of the latter (according to estimates) being Muslims. UN وقد عبر حتى اﻵن نحو ٠٠٠ ٦٥٠ لاجئ من البوسنة والهرسك، معظمهم من المسلمين، جمهورية كرواتيا في طريقهم إلى بلدان أوروبية أخرى؛ وفي الوقت الحالي، تقدم جمهورية كرواتيا الغوث ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ من المشردين من المناطق المحتلة من كرواتيا، وﻷكثر من ٠٠٠ ٢٨٠ من اللاجئين من البوسنة والهرسك، منهم نحو ٠٠٠ ١٩٦ )وفقا للتقديرات( من المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد