ويكيبيديا

    "from the office of the prosecutor general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مكتب المدعي العام
        
    The Committee notes that the State party procured assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to respect the author's rights. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ.
    The Committee notes that the State party procured assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to respect the author's rights. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ.
    Family protection units established within the police force in the West Bank were strengthened through training of 250 police officers and 50 prosecutors from the Office of the Prosecutor General. UN وتم تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة داخل قوات الشرطة في الضفة الغربية من خلال تدريب 250 ضابط شرطة و 50 عضوا في النيابة العامة من مكتب المدعي العام.
    On 13 July 2006, the State party submitted two letters, one from the Supreme Court and one from the Office of the Prosecutor General. UN في 13 تموز/يوليه 2006، بعثت الدولة الطرف برسالتين، إحداهما من المحكمة العليا والأخرى من مكتب المدعي العام.
    The Committee further notes that the failure of the State party to subsequently visit the author and monitor conditions of his detention indicates that the procurement of assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan should not have been accepted by the State party as an effective safeguard against the risk of violation of the rights of author. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن فشل الدولة الطرف، بعد ذلك، في زيارة صاحب البلاغ ورصد أوضاع احتجازه، يبين أن الضمانات المقدمة من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان ما كان ينبغي أن تُقبل من الدولة الطرف كضمان فعال ضد خطر انتهاك حقوق صاحب البلاغ.
    The Committee further notes that the failure of the State party to subsequently visit the author and monitor conditions of his detention indicates that the procurement of assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan should not have been accepted by the State party as an effective safeguard against the risk of violation of the rights of author. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن فشل الدولة الطرف، بعد ذلك، في زيارة صاحب البلاغ ورصد أوضاع احتجازه، يبين أن الضمانات المقدمة من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان ما كان ينبغي أن تُقبل من الدولة الطرف كضمان فعال ضد خطر انتهاك حقوق صاحب البلاغ.
    The Committee further noted that the failure of the State party to subsequently visit the author and monitor conditions of his detention indicated that the procurement of assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan should not have been accepted by the State party as an effective safeguard against the risk of violation of the rights of author. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن عدم قيام الدولة الطرف في وقت لاحق بزيارة صاحب البلاغ ورصد الظروف المحيطة باحتجازه يشير إلى أن تقديم ضمانات من مكتب المدعي العام لقيرغيزستان ما كان ينبغي قبولها من الدولة الطرف بوصفها ضمانة فعالة تحمي من خطر انتهاك حقوق صاحب البلاغ.
    By contrast, statistics from the Office of the Prosecutor General for the same period only refer to 118 cases of `maltreatment'and `domestic violence.' UN وعلى العكس من ذلك، لا تشير الاحصاءات المقدمة من مكتب المدعي العام لنفس الفترة إلا إلى 118 حالة ' إساءة معاملة` و ' عنف عائلي`().
    However, by contrast, in November 2005, statistics from the Office of the Prosecutor General only refer to 118 cases of `maltreatment'and `domestic violence.' UN بيد أنه، بالمقابل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لا تشير الإحصاءات الواردة من مكتب المدعي العام إلا إلى 118 حالة ' إساءة معاملة` و ' عنف عائلي`().
    10.1 On 18 December 2012, the State party submits that, according to information it received from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan, the author had been tried by the Panfilovsky District Court of the Chuysky Region and, on 26 April 2012, he had been convicted for crimes under articles 97, 168 and 336 of the Criminal Code of Kyrgyzstan and sentenced to 16 years' imprisonment. UN 10-1 في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، أشارت الدولة الطرف إلى أن المعلومات التي تلقتها من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان تبين أن صاحب البلاغ حُوكم أمام محكمة بانفيلوفسكي المحلية في إقليم تشويسكي، وأنه أُدين في 26 نيسان/أبريل 2012 بارتكاب جرائم بموجب المواد 97 و168 و336 من القانون الجنائي القيرغيزي، وحُكم عليه بالسجن لمدة 16 سنة.
    10.1 On 18 December 2012, the State party submits that, according to information it received from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan, the author had been tried by the Panfilovsky District Court of the Chuysky Region and, on 26 April 2012, he had been convicted for crimes under articles 97, 168 and 336 of the Criminal Code of Kyrgyzstan and sentenced to 16 years' imprisonment. UN 10-1 في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، أشارت الدولة الطرف إلى أن المعلومات التي تلقتها من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان تبين أن صاحب البلاغ حُوكم أمام محكمة بانفيلوفسكي المحلية في إقليم تشويسكي، وأنه أُدين في 26 نيسان/أبريل 2012 بارتكاب جرائم بموجب المواد 97 و168 و336 من القانون الجنائي القيرغيزي، وحُكم عليه بالسجن لمدة 16 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد