Shipment of iron ore from the port of Buchanan during 2004 | UN | كميات ركاز الحديد التي شحنت من ميناء بيوكانن عام 2004 |
By the year 2000, about one half of all Burkina-bound cargo from the port of Abidjan was hauled by rail. | UN | وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية. |
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. | UN | وبعد عدد من المحاولات الفاشلة للمغادرة على متن سفن من موانئ تقع في جنوب الجزيرة، استطاع عدد من الركاب الإبحار من ميناء فاما غوستا. |
At 1245 hours a khaki-coloured Iranian military helicopter was seen flying at moderate altitude along the Shatt al-Arab from the port of Muhammarah towards Abadan. At 1300 hours it headed towards the Iranian rear. | UN | في الساعة 1245 تم مشاهدة طائرة مروحية إيرانية عسكرية خاكية اللون قادمة من ميناء المحمرة باتجاه عبدان بمحاذاة شط العرب وبارتفاع متوسط، وبالساعة 1300 من اليوم نفسه اتجهت إلى العمق الإيراني. |
Maintenance work on the railways and roads to and from the port continued. | UN | واستمرت أعمال الصيانة المتعلقة بالسكك الحديدية والطرق من الميناء وإليه. |
The arms and other items were transported from the port of Assab, Eritrea. | UN | وقد نقلت الأسلحة والمواد الأخرى من ميناء عصب، في إريتريا. |
Three refurbished cranes from the port of Los Angeles have been retrofitted and modified to enhance their productivity and handling capabilities. | UN | وقد جري تركيب ثلاث روافع مجددة من ميناء لوس أنجلوس وتعديلها لتحسين إنتاجيته وقدرته على المناولة. |
399. The system operates by grouping and escorting trucks that carry transit cargoes from the port of Abidjan to Burkina Faso or Mali. | UN | 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي. |
Three refurbished cranes from the port of Los Angeles have been retrofitted and modified to enhance their productivity and handling capabilities. | UN | وقد جري تركيب روافع مجددة من ميناء لوس أنجلوس وتعديلها لتحسين إنتاجيتها وقدراتها على المناولة. |
Recently, it offered a new safe and efficient corridor from the port of Bar to Sarajevo. | UN | وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو. |
At Mogadishu port, large container vessels began regular shipping to and from the port in | UN | وفي منتصف عام 2013، بدأ شحنُ البضائع بانتظام من ميناء مقديشو وإليه بواسطة السفن الكبيرة |
We have sailed from the port of Valencia, but we met a huge blizzard. | Open Subtitles | أبحرت من ميناء فالنسيا لكنها كانت عاصفة كبيرة |
All activities to ensure the movement and storage of goods from the port of entry to the point of consumption and the disposal stage are considered downstream supply chain activities. | UN | وتعتبر من أنشطة سلسلة الإمدادات جميع الأنشطة الرامية إلى ضمان نقل البضائع وتخزينها من ميناء الدخول إلى نقطة الاستهلاك ومرحلة التخلص منها. |
He highlighted the need to impose a no-fly zone and a maritime blockade on the coast of Somalia to prevent Al-Shabaab from receiving weapons and raising resources from the port of Kismayo. | UN | وسلط الضوء ضرورة فرض منطقة حظر للطيران وحصار بحري على ساحل الصومال لمنع حركة الشباب من الحصول على الأسلحة وجمع الموارد من ميناء كيسمايو. |
50. In January 2014, in response to the Panel’s inquiry, Chinese authorities confirmed that the shipment had originated from the port of Nampo and said that the declared destination port was in Myanmar. | UN | 50 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، ورداً على الاستفسار المقدم من الفريق، أكدت السلطات الصينية أن الشحنة انطلقت أصلا من ميناء نامبو، وقالت إن ميناء الوجهة المصرّح بها هو ميانمار. |
Since the buyer had failed to inspect the goods at the port of destination, it was difficult to determine whether the defects in the goods had existed prior to delivery or had occurred during their onward journey from the port of destination to Shanghai. | UN | وحيث إنَّ المشتري لم يفحص البضائع في ميناء الوجهة المقصودة، فمن الصعب تحديد ما إذا كانت العيوب في البضائع موجودة قبل التسليم أو أنها وقعت أثناء مواصلة الرحلة من ميناء الوجهة المقصودة إلى شنغهاي. |
The north, which to a large extent depends on commerce from the south, has been equally affected by the reduction in road transport, particularly from the port of Abidjan. | UN | فقد تضرر الشمال، الذي يعتمد إلى حد كبير على التجارة من الجنوب، بنفس القدر من جراء انخفاض حركة النقل البري، وخاصة من ميناء أبيدجان. |
180. The Group continued to examine Customs controls on road transport along the main trade axis from the port of Abidjan to northern Côte d’Ivoire and, subsequently, to the neighbouring States of Burkina Faso and Mali. | UN | 180 - وواصل الفريق دراسة الضوابط الجمركية المتعلقة بالنقل البري على طول المحور التجاري الرئيسي الممتد من ميناء أبيدجان إلى شمال كوت ديفوار، وبعد ذلك إلى الدولتين المجاورتين، وهما بوركينا فاسو ومالي. |
The original frontline was at Burrie, which is 71 kms from the port city, and at the established boundary between the two countries. | UN | أما خط الجبهة الأصلي في بوري فقد كان على بعد 71 كم من الميناء وعلى الحدود الثابتة بين البلدين. |
Exit from the port is controlled by customs. | UN | وتتحكم في الخروج من الميناء سلطات الجمارك. |
KAFCO states that the goods arrived by ship in Kuwait before the invasion but were not delivered to KAFCO from the port. | UN | وتقول كافكو إن البضائع وصلت على متن باخرة إلى الكويت قبل الغزو غير أن كافكو لم تستلمها من الميناء. |
ICS and BIMCO represent shipowners that are trading tackle-to-tackle, port-to-port and door-to-door as well as every possible combination of those periods e.g. from the port at one end to the door at the other. | UN | كما ان الغرفة الدولية ومجلس الملاحة البحرية المذكورين يمثلان مالكي السفن الذين يعملون في تجارة النقل بأشكالها المختلفة من رافعة إلى رافعة ومن ميناء إلى ميناء ومن باب إلى باب، وكذلك بكل ترتيب ممكن يجمع بين هذه الأشكال وفتراتها الزمنية، مثلا من ميناء في طرف ما إلى باب في الطرف الآخر. |