ويكيبيديا

    "from the preparation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من إعداد
        
    • من عملية إعداد
        
    • من الإعداد
        
    The question was raised of what benefits are derived from the preparation of these reports and what follow-up is carried out. UN وأُثير سؤال بشأن الفوائد التي تجنى من إعداد هذه التقارير وعن نوع المتابعة المضطلع بها.
    The question was raised of what benefits are derived from the preparation of these reports and what follow-up is carried out. UN وأُثير سؤال بشأن الفوائد التي تجنى من إعداد هذه التقارير وعن نوع المتابعة المضطلع بها.
    Parties indicated that the second national communications built on the results of, and experiences and lessons learned from the preparation of, their initial national communications. UN وأشارت الأطراف إلى أن البلاغات الوطنية الثانية استندت إلى نتائج بلاغاتها الوطنية الأولى وإلى التجارب والدروس المستفادة من إعداد تلك البلاغات.
    7. The lessons learned from the preparation of the 1998-1999 programme performance report highlighted the imperatives of further developing qualitative performance measurements, and making computer-based reporting an integral part of the Organization's management culture. UN 7 - وقد أبرزت الدروس المستفادة من إعداد تقرير أداء البرنامج للفترة 1998-1999 ضرورة زيادة تطوير مقاييس الأداء النوعية، وجعل الإبلاغ القائم على استخدام الحواسيب جزءا لا يتجزأ من ثقافة الإدارة بالمنظمة.
    The Committee disagrees with the exclusion of the Secretary-General from the preparation of the draft of the OIOS budget. UN ولا توافق اللجنة على استبعاد الأمين العام من عملية إعداد مشروع ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The national and regional workshops contributed to strengthening country ownership of the IF process, starting from the preparation of the diagnostics. UN وساهمت حلقات العمل الوطنية والإقليمية في تعزيز قدرة البلدان على المسك بزمام الأمور فيما يتعلق بعملية الإطار المتكامل، ابتداءً من الإعداد للدراسات التشخيصية.
    Recognizing the value of lessons learned from the preparation and implementation of the national adaptation programmes of action to the work of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention, in particular its work on action on adaptation and financing, UN وإذ يقر بقيمة الدروس المستفادة من إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، وخاصة عمله بشأن إجراءات التكيف والتمويل،
    52. Lessons learned from the preparation and implementation of APs have identified a lack of capacity as the major impediment to successful implementation. UN 52- حددت الدروس المستفادة من إعداد برامج العمل وتنفيذها الافتقار إلى القدرات عائقاً رئيسياً أمام النجاح في التنفيذ.
    The recently adopted integrated approach to learning programmes for new resident coordinators, from the preparation of pool candidates to induction and orientation, will serve the same purpose. UN وسيؤدي نفس الغرض النهج المتكامل الذي اعتمد مؤخرا للتطبيق في برامج التعلم الخاصة بالمنسقين المقيمين الجدد، ابتداء من إعداد مجموعة المرشحين المحتملين وحتى التوجيه والتعريف.
    26. Two LDC Parties elaborated on the valuable lessons learned from the preparation and implementation of NAPAs that can inform the NAP process. UN 26- وشرح طرفان من أقل البلدان نمواً الدروس القيِّمة المستفادة من إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، التي يمكن الاسترشاد بها في عملية خطط التكيُّف الوطنية.
    93. As a result of the lessons learned from the preparation of the Global Biodiversity Assessment, UNEP has prepared a lengthy report entitled “Cultural and spiritual values of biodiversity”, which outlines the importance of local knowledge systems and illustrates their key role in the conservation of biological diversity. UN 93- ونتيجة للدروس المستفادة من إعداد تقييم التنوع البيولوجي العالمي، أعد البرنامج تقريراً مفصلاً بعنوان " القيم الثقافية والروحية للتنوع البيولوجي " يبين أهمية نظم المعارف المحلية ويوضح دورها الرئيسي في الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    UNIFEM provided support to ensure that women at the grass-roots level had the skills and opportunities to be active players in the international policy-setting process - from the preparation of the national reports to the articulation of the regional platforms for action and participation at the international level. UN وقدم الصندوق الدعم من أجل ضمان امتلاك المرأة على مستوى القواعد الشعبية، للمهارات والفرص التي تجعل منها شريكة فاعلة في عملية وضع السياسات على الصعيد الدولي - ابتداء من إعداد التقارير الوطنية وحتى وضع تفاصيل مناهج عمل إقليمية والمشاركة على الصعيد الدولي.
    All asylum-seekers have access to adequate legal assistance and may be, as appropriate, assisted by the same lawyer from the preparation of the first interview to the end of the proceedings; UN (ب) حصول جميع ملتمسي اللجوء على مساعدة قانونية مناسبة، وتمكينهم، عند الاقتضاء، من الحصول على مساعدة المحامي نفسه ابتداء من إعداد الاستجواب الأول إلى نهاية الإجراءات؛
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, building on the experience gained from the preparation of the legislative guides, to consult with the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime concerning the preparation of manuals and other tools to facilitate the implementation of the Convention and the Protocols thereto; UN 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من إعداد الأدلة التشريعية، بالتشاور مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن إعداد أدلة إرشادية وغيرها من الأدوات لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, building on the experience gained from the preparation of the legislative guides, to consult with the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime concerning the preparation of manuals and other tools to facilitate the implementation of the Convention and the Protocols thereto; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من إعداد الأدلة التشريعية، أن يتشاور مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن إعداد كتيبات إرشادية وأدوات أخرى لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, building on the experience gained from the preparation of the legislative guides, to consult with the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime concerning the preparation of manuals and other tools to facilitate the implementation of the Convention and the Protocols thereto; UN 9- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من إعداد الأدلة التشريعية، أن يتشاور مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن إعداد كتيبات إرشادية وأدوات أخرى لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    (b) All asylumseekers have access to adequate legal assistance and may be, as appropriate, assisted by the same lawyer from the preparation of the first interview to the end of the proceedings; UN (ب) حصول جميع ملتمسي اللجوء على مساعدة قانونية مناسبة، وتمكينهم، عند الاقتضاء، من الحصول على مساعدة المحامي نفسه ابتداء من إعداد الاستجواب الأول إلى نهاية الإجراءات؛
    7. Also requests the Executive Director, in building on the experiences gained from the preparation of the fourth Global Environment Outlook report and other environmental assessments as well as other recent developments aimed at strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme, to present to the Governing Council at its next session, in consultation with the Committee of Permanent Representatives: UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً، عند الاستفادة من التجارب المكتسبة من إعداد تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع والتقييمات الأخرى وكذلك التطورات الأخيرة الرامية إلى تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته القادمة، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين:
    (b) All asylumseekers have access to adequate legal assistance and may be, as appropriate, assisted by the same lawyer from the preparation of the first interview to the end of the proceedings; UN (ب) حصول جميع ملتمسي اللجوء على مساعدة قانونية مناسبة، وتمكينهم، عند الاقتضاء، من الحصول على مساعدة المحامي نفسه ابتداء من إعداد الاستجواب الأول إلى نهاية الإجراءات؛
    The Government had benefitted a lot from the preparation process of this report. UN واستفادت الحكومة كثيراً من عملية إعداد هذا التقرير.
    13. The lessons learned from the preparation of the 1998-1999 performance report highlighted the imperatives of further developing qualitative performance measurements, and making computer-based reporting an integral part of the Organization's management culture. UN 13 - وتؤكد الدروس المستقاة من عملية إعداد تقرير الأداء لفترة السنتين 1998-1999 على صحته المضي في تطوير المقاييس النوعية للأداء جعل الإبلاغ باستخدام الحاسوب جزءا أساسيا من البيئة الإدارية للمنظمة.
    13. The CST, at its third special session, may wish to take note of the selected consortium " Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development (STK4SD) " and to provide guidance and further recommendations on the process of organizing the UNCCD 3rd Scientific Conference, taking into account lessons learned from the preparation and organization of the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN 13- ربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن تحيط علماً، أثناء دورتها الاستثنائية الثالثة، بالاتحاد الذي وقع عليه الاختيار وهو اتحاد " المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة " وأن تقدم التوجيه ومزيداً من التوصيات بشأن عملية تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، مع مراعاة الدروس المستفادة من الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية وتنظيمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد