That emanates from the principle of the responsibility of a State to ensure the safety and security of its citizens. | UN | وينبع ذلك من مبدأ مسؤولية الدول عن كفالة سلامة وأمن مواطنيها. |
Indeed, the principle of equality derives from the principle of the equality of all human beings. | UN | أما مبدأ المساواة، فينبع في الواقع من مبدأ المساواة بين جميع البشر. |
In the context of Article 33 of the Convention, terrorists can not benefit from the principle of non-refoulement. | UN | وفي سياق المادة 33 من الاتفاقية، لا يمكن للإرهابيين الإفادة من مبدأ حظر الطرد. |
The use of exponential functions would move the scale of assessments away from the principle of capacity to pay. | UN | ومن شأن استخدام الدوال الأسية أن يحرك جدول الأنصبة المقررة بعيدا عن مبدأ القدرة على الدفع. |
It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. | UN | وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم. |
A strong international law that is implemented vigorously takes nothing away from the principle of legitimate defence. | UN | والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع. |
The purpose of the organization is humanitarian, emanating from the principle of the equality in dignity and rights of all human beings and people. | UN | الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة. |
The act also introduces the exemptions from the principle of equal treatment that allow different treatment under concrete specified conditions. | UN | وترد في القانون أيضا حالات الإعفاءات من مبدأ المساواة في المعاملة التي تسمح بالمعاملة المختلفة في ظل ظروف مادية محددة. |
Russia proceeds from the principle that the Conference on Disarmament is an important and irreplaceable disarmament forum whose unique potential should be fully exploited. | UN | وتنطلق روسيا من مبدأ أن مؤتمر نزع السلاح محفل مهم وفريد لنزع السلاح ينبغي استغلال إمكانياته الاستثنائية إلى أقصى حد. |
There were, however, restrictions resulting from the principle of proportionality, under which the act of defence by a person must be proportional to the severity of the offence committed against him. | UN | غير أنه توجد تقييدات نابعة من مبدأ التناسب وبموجبه يجب أن يكون دفاع الشخص متناسباً مع شدة الجرم المرتكب ضده. |
It should be non-discriminatory and proceed from the principle that the lives of human beings cannot be differentiated on the basis of race, nationality or religion. | UN | وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة. |
The social limitation of property also flows from the principle of the social State. | UN | كما أن وضع حد تقييد الملكية لأغراض اجتماعية هو أمر مستمد أيضاً من مبدأ دولة الرعاية الاجتماعية. |
That followed from the principle of the sovereign equality of States. | UN | ويتبع ذلك من مبدأ المساواة في السيادة بين الدول. |
Paragraph 2 of the same article states that private employment contracts may not derogate from the principle of equality of treatment. | UN | وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة. |
Poland reported that churches and other religious associations benefit from the principle of equality of rights and freedom in the performance of religious functions. | UN | وأفادت بولندا بأن الكنائس والجمعيات الدينية الأخرى تستفيد من مبدأ المساواة في الحقوق وحرية ممارسة الشعائر الدينية. |
This rationale stems from the principle of presumption of innocence. | UN | وهذا الأساس المنطقي مستمد من مبدأ افتراض البراءة. |
That obligation was distinct from the principle of universal jurisdiction, although the two concepts were related. | UN | ويختلف ذلك الالتزام عن مبدأ الولاية القضائية العالمية، رغم كون المفهومين مرتبطين. |
It is possible to derogate from the principle of suggesting two candidates representing either gender if special reasons exist. | UN | ومن الممكن الخروج عن مبدأ اقتراح مرشحين يمثلان الجنسين إذا وُجدت أسباب خاصة تدعو إلى ذلك. |
It would be a highly retrograde step to depart from the principle of a judicial remedy, long ago accepted by the Committee. | UN | فإن ذلك سيكون تراجعا كبيراً عن مبدأ الانتصاف القضائي الذي قبلته اللجنة منذ زمن بعيد. |
All she's doing is running away from the principle so she won't have | Open Subtitles | كل ما تفعله هو الهروب من المبدأ كي لا تضطر |
He saw no convincing reason to depart from the principle established by the Convention. | UN | وهو لا يرى سببا مقنعا للخروج عن المبدأ الذي حددته الاتفاقية. |
It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA | UN | ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد. |