ويكيبيديا

    "from the regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المناطق
        
    • من مناطق
        
    • من الأقاليم
        
    • من منطقتي
        
    This annual global plan will incorporate the evaluation work led by headquarters, with contributions from the regions. UN وسوف تتضمن الخطة العالمية السنوية التقييم الذي يتم الاضطلاع به بقيادة المقر، بمساهمة من المناطق.
    Reports from the regions suggest that this acceleration can be maintained in 2010. UN وتشير التقارير الواردة من المناطق إلى أنه يمكن الحفاظ على هذه الوتيرة السريعة في عام 2010.
    Press representatives from the regions concerned should likewise be contacted to that end. UN وينبغي كذلك أن يتم الاتصال بالممثلين الصحفيين من المناطق المعنية، لهذه الغاية.
    Today, a quarter of all victims of human trafficking come from the regions of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN واليوم، يأتي ربع جميع ضحايا الاتجار بالبشر من مناطق وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    However, developing countries were still underrepresented in the Organization and his delegation called for more employment of personnel from the regions of Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean. UN غير أن البلدان النامية، على حد قوله، لا تزال ناقصة التمثيل في المنظمة، ووفد بلده يدعو إلى تعيين المزيد من الموظفين من مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Approximately 250 women from the regions attend. UN ويحضر هذا الاحتفال نحو 250 امرأة من الأقاليم.
    The vast majority of residents from the regions of Abkhazia and South Ossetia have been unable to reap the benefits of the Rose Revolution that I have just shared with you. UN فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو.
    Nevertheless, a possibility exists for a coordinated input, from the regions to UNFF, on selected substantive topics. UN :: إلا أن هناك إمكانية لوجود إسهامات منسقة، ترد من المناطق إلى المنتدى، حول مواضيع فنية مختارة.
    The lower number was primarily attributable to the diversion of main security focus from the regions to Port-au-Prince, where the security risk was highest UN يُعزى انخفاض العدد في المقام الأول إلى تحويل التركيز الأمني الرئيسي من المناطق إلى بورت أو برينس حيث تبلغ المخاطر الأمنية أقصاها
    The roster was helpful in bringing participants -- especially experts from the regions concerned and specialists dealing with their problems -- to regional seminars, which helped to obtain information on the relevant issues. UN وساعدت هذه القائمة على جلب المشاركين، وبخاصة الخبراء من المناطق المعنية والمتخصصين الذين يعالجون مشاكلها، إلى حضور الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعمل على الحصول على معلومات عن القضايا ذات الصلة.
    UNOCI convoys travelling to and from the regions were regularly subjected to numerous checks and controls while others were denied passage through roadblocks manned by pro-Gbagbo militia. UN وتعرضت قوافل العملية المسافرة من المناطق وإليها للعديد من عمليات التفتيش والمراقبة فيما مُنعت قوافل أخرى من المرور عبر حواجز أقامتها ميليشيات موالية لغباغبو.
    Information coming from the regions inhabited by ethnic Bulgarians there pointed to very few encouraging signs of change. UN فالمعلومات الواردة من المناطق التي تقطنها هذه اﻷقلية هناك لا تقدم إلا القليل من الدلائل المشجعة على حدوث تغيير.
    - ... from the regions sealed off. - We can't transfer the O2... Open Subtitles من المناطق التي أغلقت لا نستطيع تحويل ثاني أكسيد الكربون
    He lifts this case from the regions of the commonplace. Open Subtitles انه خرج بتلك القضيه بعيدا من المناطق المالوفه
    The Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda: lessons learned and messages from the regions UN ألف - الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة والرسائل الواردة من المناطق
    There are requests from the regions of South Asia, West Africa and elsewhere to assist in establishing similar regional platforms for law enforcement cooperation. UN وهناك طلبات واردة من مناطق جنوب آسيا وغرب أفريقيا وأماكن أخرى للمساعدة على إرساء منابر إقليمية مماثلة للتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    Germany would support proposals to create additional permanent seats for countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN وتؤيد ألمانيا الاقتراحات الداعية إلى إنشاء مقاعد إضافية دائمة للبلدان من مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Should agreement not be possible now with regard to permanent seats for countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, the following alternative could be considered. UN إن استحال التوصل إلى اتفاق اﻵن فيما يتصل بالمقاعد الدائمة للبلدان من مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يمكن النظر عندئذ في البديل التالي.
    Other logistics in the form of computers and accessories, telephones, fax and photocopier machines are critical in information collection and collation from the regions. UN واللوجستيات الأخري في شكل أجهزة الحاسوب وقطع الغيار وأجهزة الهاتف والفاكس وآلات النسخ الفوتوغرافي هامة جدا بالنسبة لجمع المعلومات من الأقاليم ومقارنتها.
    The African Group would be grateful for updated information on the situation and reiterated its support for the recruitment of suitably qualified candidates from the regions in which missions were located. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن امتنانها لوجود المعلومات المستكملة عن هذا الوضع وتؤكد تأييدها لتعيين مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة من الأقاليم التي توجد بها البعثات.
    Among other achievements, the trust fund has enabled the development of a number of concrete renewable energy projects with wide geographical coverage, including countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN كما مَكن الصندوق من إنجاز أمور منها تطوير عدد من المشاريع الملموسة في مجال الطاقة المتجدّدة، تتّسم بتغطية جغرافية واسعة تشمل بلدانا من منطقتي أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد