ويكيبيديا

    "from the rest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن بقية
        
    • عن باقي
        
    • من بقية
        
    • عن سائر
        
    • من باقي
        
    • عن البقية
        
    • من جانب باقي بلدان
        
    • من قبل بقية
        
    • من البقية
        
    • وبين بقية
        
    • عزلتنا
        
    • عن بقيّة
        
    Once completed, this portion of the wall would cut off 220,000 Palestinians in East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وإذا ما اكتمل هذا الشطر من الجدار فإنه سيعزل 000 220 من الفلسطينيين في القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    For some people, acting out sex is different from the rest. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس التمثيل بدافع الجنس يختلف عن بقية الأعمال
    A few weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. Open Subtitles وقبل أسابيع قليلة ، وهي غير مرئية تحطمت أسفل القبة على مطحنة تشيستر ، وقطع بنا عن بقية العالم.
    Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads. UN فبسبب خط سكك حديدية لا يعمل وطرق يتعذر طرقها، انعزلت مدينة مبوجي مايي عن باقي البلد.
    Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    They tried to quarantine themselves from the rest of society. Open Subtitles أنهم يحاولون أقامة حجرٍ صحي لهم عن بقية المجتمع
    In addition, witnesses recalled that Israel persisted with the construction of the wall, which took up 10 per cent of the territory in the West Bank and isolated 12 per cent of Palestinians from the rest of the West Bank. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الشهود أن إسرائيل مستمرّة في بناء الجدار، وبذا يُستحوذ على ما قد يصل إلى 10 في المائة من مساحة أرض الضفة الغربية ويُعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    It has fully isolated East Jerusalem from the rest of the West Bank, which, in turn, has severely damaged Palestine's economy and society as a whole. UN وقد عزلت القدس الشرقية عزلا تاما عن بقية الضفة الغربية، مما أدى إلى الإضرار الشديد باقتصاد فلسطين وبمجتمعها ككل.
    Only those patients with more serious problems were placed in special areas, separate from the rest. UN والمرضى الذين يعانون من مشاكل أشد خطورة هم فقط الذين يوضعون في أماكن خاصة بمعزل عن بقية المرضى.
    The expansion of that settlement would create a belt around East Jerusalem, severing it from the rest of the West Bank. UN ومن شأن توسيع تلك المستوطنة أن ينشئ حزاما حول القدس الشرقية، يفصلها عن بقية الضفة الغربية.
    The cell complex was separated from the rest of the building by a wall, which made the corridor and the cells rather dark. UN ومجمع الزنزانات منفصل عن بقية المبنى بجدار تسبب في عتمة الممشى والزنزانات.
    That decision marked the first step in a deliberate political campaign to separate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. UN وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في حملة سياسية متعمَّدة لفصل ناغورني قرة باخ عن بقية أذربيجان.
    There is no facility in which women who are ill can be segregated from the rest of the prison population so that they can receive better treatment, among other problems. UN ولا يوجد أي مرفق يمكن فصل النساء فيه عن بقية المسجونين بحيث يتمكنّ من الحصول على علاج أفضل، إلى جانب وجود مشاكل أخرى؛
    The blockade it has endured has isolated it from the rest of the occupied Palestinian territory and the world. UN وقد أدى الحصار المفروض على القطاع إلى عزله عن بقية أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة والعالم.
    Esmeraldas was long isolated from the rest of the country, and was accessible only by sea. UN وبقيت إسميرالدا مدة طويلة في معزل عن باقي البلد، ولا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق البحر.
    The estuary of the Congo River and a portion of the Democratic Republic of the Congo separate Cabinda province from the rest of the country. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية مقاطعة كابيندا عن باقي البلد.
    Mining operations have often worked in isolation from the rest of the economy. UN فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية.
    It will be no different for my colleagues from the rest of the Caribbean Community. What do we tell our people? UN ولن يكون الحال مختلفا بالنسبة لزملائي من بقية بلدان الجماعة الكاريبية.
    Their imports from the South in the same period, on the other hand, increased by a massive 161 per cent, while imports from the rest of the world stood at 97 per cent. UN ومن ناحية أخرى، زادت واردات البلدان المتقدمة من بلدان الجنوب خلال الفترة نفسها بنسبة هائلة بلغت 161 في المائة، بينما بلغت نسبة وارداتها من بقية بلدان العالم 97 في المائة.
    In fact, this part of the communication is fundamentally distinct from the rest of the communication, as will be clarified below. UN والحقيقة أن هذا الجزء من البلاغ يختلف أساساً عن سائر أجزائه، كما سيتضح في الفقرة أدناه.
    This is a significant change and will require input from the rest of UNDP before it can be finalized. UN ويشكل ذلك تغيرا كبيرا وسيتطلب مساهمة من باقي هيئات البرنامج الإنمائي قبل أن يوضع في صيغته النهائية.
    In the past few days alone the whereabouts of 10 women separated from the rest by soldiers near the Mereb River is unknown. UN وخلال الأيام القليلة الماضية وحدها، لا يُعرف المكان الذي تحتجز فيه 10 نساء فصلهن الجنود عن البقية بالقرب من نهر ميريب.
    The document should be welcomed for its inclusion of specific development issues in Africa, but the international community should be urged to actively support the New Partnership for Africa's Development initiative so that African countries could avoid further marginalization from the rest of the world. UN وبين أنه ينبغي الترحيب بالوثيقة لشمولها عددا من المسائل الإنمائية المحددة في أفريقيا، لكن ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم دعم نشط لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي يتسنى للبلدان الأفريقية تفادي المزيد من التهميش من جانب باقي بلدان العالم.
    The mayor of Cabiny characterized as illegal the movement of Roma to Cabiny and warned of a possible negative reaction from the rest of the population. UN ووصف رئيس بلدية كابيني انتقال الجماعات الغجرية إلى كابيني بأنه غير مشروع، وحذر من إمكانية حدوث رد فعلي سلبي من قبل بقية السكان.
    And that's what separates you from the rest. Open Subtitles لأنك هذا .وهذا ما يميزك من البقية
    Thus begins the process of dehumanization and disengagement from the rest of human society. UN وهكذا تبدأ عملية التجريد من اﻹنسانية والفصل بيننا وبين بقية المجتمع البشري.
    Despite our isolation from the rest of the world, we also feel the impact of globalization socially, economically and environmentally. UN فعلى الرغم من عزلتنا عن سائر بلدان العالم، نشعر أيضا بآثار العولمة على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    It makes the hierarchy a little different from the rest of the military. Open Subtitles ذلك يجعل التدرّج الوظيفي مُختلف قليلاً عن بقيّة أفراد الجيش العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد