ويكيبيديا

    "from the rural areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المناطق الريفية
        
    • من مناطق ريفية
        
    • من الأرياف
        
    Older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. UN ويقيم الأطفال الكبار القادمين من المناطق الريفية ممن يرتادون المدرسة الثانوية في ستانلي في مبيت للطلاب.
    For now, there do not exist special programs of social protection directed towards women from the rural areas. UN وفيما يتعلق بالوقت الحاضر، لا توجد برامج خاصة للرعاية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة من المناطق الريفية.
    Over-crowding due to migration from the rural areas also causes limited land development. UN ويحد اكتظاظ السكان الناتج عن الهجرة من المناطق الريفية من أنشطة تنمية الأراضي.
    Over-crowding due to migration from the rural areas also causes limited land development. UN ويحد اكتظاظ السكان الناتج عن الهجرة من المناطق الريفية من أنشطة تنمية الأراضي.
    A majority of these young women came from the rural areas, leaving their villages with hopes in their hearts to look for a greener pasture in the city. UN فأغلب هؤلاء الشابات أتين من مناطق ريفية تاركات قراهن وقلوبهن يحدوها الأمل في العثور على مراع أكثر خضرة في المدينة.
    The majority of beneficiaries are from the rural areas, particularly in the Toledo District. UN وأغلبية المستفيدين من المناطق الريفية ولا سيما في محافظة توليدو.
    This appears to be driven primarily by income disparities due to a lack of employment opportunities, which in turn are contributing to internal migration from the rural areas to the cities. UN ويبدو أن حدوثها في الأساس يعزى إلى تباينات في الدخل ناتجة عن عدم توفر فرص للعمل، الأمر الذي يسهم بدوره في الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المدن.
    Additionally, there has been a great improvement in the network of roads in the rural areas, and therefore transportation to and from the rural areas is no longer problematic. UN إضافة إلى ذلك، حدث تحسن كبير في شبكة الطرق في المناطق الريفية ولذلك، لم يعد النقل من المناطق الريفية وإليها مشكلة.
    Another example is the campaign of the Ministry for Health to introduce the health system and family planning facilities to women from the rural areas. UN وهناك مثل آخر، وهو حملة وزارة الصحة لإنشاء مرافق النظام الصحي وتنظيم الصحة لخدمة النساء من المناطق الريفية.
    Of the current occupants, there are more elderly people from the urban area to those from the rural areas. UN ومن بين العجزة الموجودين فيه حالياً، عدد المسنين من المنطقة الحضرية أكبر من عدد المسنين من المناطق الريفية.
    Children from the rural areas also attend this school and live in a boarding hostel. UN ويأتي الأطفال من المناطق الريفية أيضا إلى هذه المدرسة ويبيتون في نزل معد للطلاب.
    Referring to the medical staff, it was further stated that selection procedures had been changed to ensure the training of more non-white doctors, especially from the rural areas. UN وفيما يتعلق بالعاملين في المجال الطبي، ذكر أيضا أن إجراءات الاختيار تغيرت لتكفل التدريب لمزيد من اﻷطباء غير البيض، لا سيما من المناطق الريفية.
    97. The movement of people from the rural areas of PNG into the urban centers is increasing. UN 97- هناك تزايد في انتقال الناس من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية في بابوا غينيا الجديدة.
    In the provinces, the applications come from the rural areas of the Sierra, specifically the departments of Ancash, Cajamarca, Cuzco and Puno; the activities here involve fishing and farming. UN وفي المقاطعات، تأتي الطلبات من المناطق الريفية في جبال السييرا، في محافظات انكاش وكاخاماركا وكوسكو وبونو، على وجه الخصوص، وفي هذه الحالات، تكون الأنشطة متصلة بتربية المواشي والزراعة.
    The number is expected to grow within the next few years, particularly in Djibouti City as internal migration from the rural areas to the capital increases due to the shortage of pasture and fertile land. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة المقبلة، ولا سيما في مدينة جيبوتي، ذلك الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة تتزايد بسبب نقص المراعي واﻷراضي الخصبة.
    This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة المقبلة، ولا سيما في مدينة جيبوتي، وذلك لأن النزوح من المناطق الريفية إلى العاصمة يتزايد بسبب نقص المراعي والأراضي الخصبة.
    This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. UN ويتوقع لهذا الرقم أن يزداد على مدى السنوات القليلة القادمة ولا سيما في مدينة جيبوتي بسبب ازدياد الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة بسبب النقص في المراعي والأراضي الخصبة.
    Housing shortages have especially plagued the urban areas, and more particularly the city itself as more and more persons migrate from the rural areas to urban locations. UN وقد أصاب نقص المساكن بصورة خاصة المناطق الحضرية وباﻷخص العاصمة نفسها مع تزايد عدد النازحين من المناطق الريفية إلى المواقع الحضرية.
    The former absorbs excess population from the rural areas and provides markets and services, and the latter provides food, raw materials, and recreation. The cities are also sources of pollution and are heavy users of certain natural resources. UN فاﻷولى تستوعب فائض السكان من المناطق الريفية وتوفر اﻷسواق والخدمات بينما يوفر اﻷخير اﻷغذية والمواد اﻷولية وسبل الترويح والمدن أيضا مصدر للتلوث وهي مستخدم نهم لبعض الموارد الطبيعية.
    It was clarified that the subcommittee had difficulties in obtaining relevant information from the provinces, in particular from the rural areas, as there was no effective system for countrywide data collection. UN وأوضح أن اللجنة الفرعية تجد صعوبات في الحصول على المعلومات ذات الصلة من المقاطعات، وخاصة من المناطق الريفية حيث لا يوجد أي نظام فعال لجمع البيانات على صعيد كامل البلد.
    45. Before 1990 in-country migration was characterized by the movement of the population from the rural areas to different cities and mainly towards the capital city. UN 45- ولقد اتسمت الهجرة داخل البلد قبل عام 1990 بتنقل السكان من الأرياف إلى مختلف المدن، وبصورةٍ أساسية إلى العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد