However, should applications be submitted for such items, the Office of the Iraq Programme would seek guidance from the Security Council Committee. | UN | بيد أنه في حالة تقديم طلبات بشأن تلك البنود، سيلتمس مكتب برنامج العراق التوجيه من لجنة مجلس الأمن. |
The Group hopes now that the National Police will follow correct procedures by seeking an exemption from the Security Council Committee. | UN | ويأمل الفريق في أن تتبع الشرطة الوطنية الآن الإجراءات السليمة من خلال طلب استثناء من لجنة مجلس الأمن. |
At no time, however, has the Government of Ethiopia sought or obtained authorization from the Security Council Committee on Somalia and Eritrea for its support of those groups and it is therefore technically in violation of the general and complete embargo on Somalia. | UN | ولكن الحكومة الإثيوبية لم تطلب أو تتلق في أي وقت إذنا من لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال وإريتريا فيما يخص دعمها لتلك المجموعات، ولذا فإنها تعتبر من الناحية الفنية منتهكة للحظر العام والكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال. |
The Group sought direction from the Security Council Committee on definition of the embargo by writing to it on 12 April 2006 and received a reply on 13 June 2006. | UN | والتمس الفريق التوجيه من لجنة مجلس الأمن بشأن تعريف الحظر بإرسال خطاب إليها في 12 نيسان/أبريل 2006 وتلقى منها ردا في 13 حزيران/يونيه 2006. |
101. In 2006, there has so far been no feedback in the form of queries from the Security Council Committee about the monthly embargo reports that UNOCI compiles. | UN | 101 - وفي عام 2006، لم ترد أية ردود فعل حتى الآن في صورة تساؤلات من لجنة مجلس الأمن إزاء التقارير الشهرية عن الحظر التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Benoni Urey, the Maritime Affairs Commissioner travelled without an exemption from the Security Council Committee to Abidjan on Ghana Airways flight 533 on 29 August 2001. | UN | وسافر بينوني أوري، مفوض الشؤون البحرية، دون إذن من لجنة مجلس الأمن إلى أبيدجان في رحلة الخطوط الجوية الغانية رقم 533 في 29 آب/أغسطس 2001. |
Its work is based purely upon the terms of its mandate and direction received from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005). | UN | ويستند عمله بصورة بحتة إلى مرجعيات ولايته والتوجيهات التي يتلقاها من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005). |
87. In its previous report (S/2005/470), the Group highlighted the widespread confusion over the procurement and use of dual-use equipment in Côte d'Ivoire and sought guidance from the Security Council Committee. | UN | 87 - في الوثيقة S/2005/470، ألقى الفريق الضوء على الالتباس الذي حدث على نطاق واسع فيما يتعلق بشراء واستخدام المعدات المزدوجة الاستخدام في كوت ديفوار؛ والتمس التوجيه من لجنة مجلس الأمن. |
Guyana would not, however, be averse to receiving technical training and equipment from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). | UN | غير أن غيانا لا تعارض تلقي تدريب ومعدات في المجال التقني من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
(a) (i) Number of official communications from the Security Council Committee to States and organizations on alleged violations cited by the Monitoring Group | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها فريق الرصد |
(a) (i) Number of official communications from the Security Council Committee to States and other entities on alleged violations cited by the Monitoring Group | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول والكيانات الأخرى بشأن الانتهاكات المزعومة التي يذكرها فريق الرصد |
(a) (i) Number of official communications from the Security Council Committee to States and other entities on alleged violations cited by the Monitoring Group | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول والكيانات الأخرى بشأن الانتهاكات المزعومة التي يذكرها فريق الرصد |
The Panel received a great deal of logistical and moral support from the Security Council Committee on Liberia, the United Nations Secretariat, the United Nations Resident Coordinators and UNDP officials in almost every country it visited. | UN | 77 - وتلقى الفريق قدرا كبيرا من الدعم التشغيلي والمعنوي من لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة، وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كل بلد تقريبا من البلدان التي زارها. |
The Minister of Lands, Mines and Energy is well-versed on the progress of the Kimberly process and obtained a travel exemption from the Security Council Committee to attend the London meeting in September 2001 and subsequently held consultations with the Belgium Diamond High Council in Antwerp. | UN | 382- وظل وزير الأراضي والمناجم والطاقة على دراية تامة بالتقدم الذي أحرزته عملية كمبرلي وحصل من لجنة مجلس الأمن على استثناء يسمح له بالسفر إلى الخارج لحضور الاجتماع المعقود في لندن في أيلول/سبتمبر 2001 وأجرى عقب ذلك مشاورات مع المجلس البلجيكي الأعلى للماس في أنتويـرب. |
18. The Team received a great deal of logistical and moral support from the Security Council Committee concerning Somalia, the United Nations Secretariat, the United Nations Resident Coordinators and UNDP officials in all the countries it visited. | UN | 18 - وحظي الفريق بقدر كبير من الدعم المادي والمعنوي من لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال، ومن الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومن المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، ومن موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع البلدان التي زارها الفريق. |
(c) Confusion over how to request exemptions from the Security Council Committee: this is especially the case for spare parts for functioning dual-use equipment such as transport helicopters; | UN | (ج) الالتباس بشأن كيفية طلب إعفاءات من لجنة مجلس الأمن: وينطبق ذلك بخاصة على قطع غيار المعدات ذات الاستخدام المزدوج العاملة من قبيل الطائرات المروحية المستخدمة في النقل؛ |
39. In its previous reports (S/2005/470 and S/2005/699), the Group highlighted the widespread confusion over the procurement and use of dual-use equipment in Côte d'Ivoire and sought guidance from the Security Council Committee. | UN | 39 - سلط الفريق في تقريريه السابقين (S/2005/470 و S/2005/699) الضوء على اللبس الشائع فيما يخص شــراء المعدات ذات الاستخدام المزدوج واستخدامها في كوت ديفوار، كما أنه التمس توجيهات من لجنة مجلس الأمن. |
193. There has also been surprisingly little feedback and direction from the Security Council Committee on the monthly embargo reports and this has contributed to a sense within UNOCI that all is fine. | UN | 193 - ومما يدعو إلى الدهشة أنه لم يصدر سوى القليل من التعليقات والتوجيهات من لجنة مجلس الأمن بشأن تقارير الحظر الشهرية وقد أسهم ذلك في تولد شعور لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن كل شيء على ما يرام. |
In response to the request from the Security Council Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia and Eritrea, during its mission to Nairobi on 27 April 2010, the humanitarian community working in Somalia defined an " implementing partner " , as mentioned in paragraph 5 of Security Council resolution 1916 (2010), as follows: | UN | واستجابة للطلب المقدم من لجنة مجلس الأمن القائمة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا أثناء بعثتها إلى نيروبي في 27 نيسان/أبريل 2010، عرّف المجتمع الإنساني العامل في الصومال مصطلح ' ' الشريك المنفذ`` على النحو الوارد في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1916 (2010) كما يلي: |
174. Despite repeated communications from the Monitoring Group, beginning on 9 December 2010, Saracen’s donor(s) failed to seek authorization from the Security Council Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia and Eritrea. | UN | 174 - ورغم الاتصالات المتكررة من فريق الرصد، بدءا من 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تطلب الجهة (الجهات) المانحة لشركة سراسن إذنا من لجنة مجلس الأمن القائمة عملاً بالقرارين 751 (1992) بشأن الصومال و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا. |