Mr. Lakel was unable to benefit from the services of a lawyer, either before or after his trial. | UN | ولم يتسن للسيد لاكيل إن يستفيد من خدمات محام، سواء قبل محاكمته أو بعدها. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويستفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The economy benefited in 1999 from the services of the international airport in the Gaza Strip and from the major work done on the Gaza port. | UN | واستفاد الاقتصاد، في عام 1999، من خدمات المطار الدولي الموجود في قطاع غزة ومن بعض الأعمال الكبيرة التي شهدها ميناء غزة. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويستفيد السكان أيضا من خدمات اﻷطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويستفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويستفيد السكان أيضا من خدمات اﻷطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
It regularly attends Pension Board meetings and benefits from the services of the International Civil Service Commission, the United Nations Administrative Tribunal and the ILO Social Security Department. | UN | ويواضب الاتحاد على حضور اجتماعات مجلس إدارة الصندوق، ويستفيد من خدمات لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وإدارة الضمان الاجتماعي بمنظمة العمل الدولية. |
Sister agencies, institutions of excellence and other international organizations continue to benefit from the services of the Documentation Unit. | UN | وتواصل الوكالات الشقيقة ومؤسسات الخبرة الرفيعة وغيرها من المنظمات الدولية الاستفادة من خدمات وحدة التوثيق. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | وينتفع السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | وينتفع السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
Some subregional offices had not benefited from the services of regional advisers in recent years and were uncertain about their relevance. | UN | ولم تستفد بعض المكاتب دون الإقليمية من خدمات المستشارين الإقليميين خلال السنوات الأخيرة، وشككت بالتالي في فائدتها. |
The Committee noted with appreciation that the programme had also benefited from the services of associate experts and experts provided by Austria, China and Germany. | UN | ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ البرنامج استفاد أيضاً من خدمات خبراء معاونين وخبراء مقدَّمة من ألمانيا والصين والنمسا. |
As a Member State, Cuba benefits from the services of ICAO, including safety and security audits, training and workshops in all areas of civil aviation. | UN | وكدولة عضو، فإن كوبا تستفيد مما تقدمه المنظمة من خدمات تشمل فحوص التأكد من سلامة الطيران وأمنه. |
Number of beneficiaries from the services of the Social Welfare Fund as at the end of 2007 | UN | عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007 |
All defendants facing the imposition of capital punishment must benefit from the services of a competent defence counsel at every stage of the proceedings. | UN | ويجب أن يستفيد جميع المتهمين الذين يواجهون فرض عقوبة اﻹعدام عليهم من خدمات محامي دفاع مختص في كل مرحلة من مراحل اﻹجراءات. |
The Meeting noted that there would be a need for transition from the services of the Secretariat to the Registry of the Tribunal. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الحاجة تدعو إلى فترة يتم الانتقال فيها من خدمات اﻷمانة العامة إلى قلم المحكمة. |
Number of juveniles benefiting from the services of the Juvenile Welfare Department | UN | عدد الأحداث المستفيدين من خدمات ادارة رعاية الاحداث |
4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. | UN | ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة. |
4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. | UN | ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة. |
Two centres for children afflicted with cerebral palsy in the cities of Damascus and Homs, from the services of which about 300 male and female children are benefiting. | UN | - معهدان لﻷطفال المصابين بالشلل الدماغي في مدينتي دمشق وحمص يستفيد منهما حوالي ٠٠٣ طفل وطفلة. |