Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. | UN | وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة. |
73. All cases transferred from the Tribunal to Bosnia and Herzegovina and Croatia pursuant to rule 11 bis have been finalized. | UN | 73 - وُضعت في الصورة النهائية جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا عملا بالمادة 11 مكررا. |
In his letter, President Byron states that the Russian Federation intends to replace Judge Sergei Aleckseevich Egorov when he resigns from the Tribunal. | UN | ويفيد الرئيس بايرون في رسالته أن الاتحاد الروسي يعتزم ترشيح قاض بدلا من القاضي سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف عندما يستقيل من المحكمة. |
Lastly, with regard to the informal system, only the parties to a dispute should be competent to initiate or terminate the mediation process, without interference from the Tribunal. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالنظام غير الرسمي، شددت على ضرورة منح أطراف المنازعة، دون غيرهم، اختصاص بدء عملية الوساطة أو إنهائها، دون أي تدخل من المحكمة. |
However, he has not yet secured an agreement with any African State other than Rwanda to accept referrals of cases from the Tribunal. | UN | ومع ذلك لم يبرم بعد اتفاقا مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة. |
The project supports the transfer of expertise in war crimes from the Tribunal to local jurisdictions. | UN | ويدعم المشروع نقل الخبرات في مجال جرائم حرب من المحكمة الجنائية الدولية إلى المحاكم المحلية. |
In his letter, President Byron states that the Russian Federation intends to replace Judge Sergei Aleckseevich Egorov when he resigns from the Tribunal. | UN | ويعلن الرئيس بايرون في رسالته أن الاتحاد الروسي يعتزم ترشيح قاض بدلا من القاضي سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف عندما يستقيل من المحكمة. |
Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. | UN | وقُدم أيضا دعم مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة. |
Following the report of a Board of Inquiry which found some evidence of misconduct, the staff member was separated from the Tribunal. | UN | عقب تقرير هيئة التحقيق التي عثرت على بعض الدلائل على سوء التصرف، أُنهيت خدمة هذا الموظف من المحكمة. |
Officials from the Tribunal have worked closely with the Office of the High Representative to create the special chamber. | UN | وقد عمل مسؤولون من المحكمة بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي لإنشاء هذه الدائرة الخاصة. |
Officials from the Tribunal and Rwanda met as often as necessary to strengthen cooperation and increase awareness and support for the Tribunal's work. Outreach programme. | UN | وكان مسؤولون من المحكمة ومن رواندا يعقدون اجتماعات بقدر ما كانت الضرورة تدعو إلى ذلك لتعزيز التعاون وزيادة الوعي بعمل المحكمة والدعم المقدم إليها. |
The working paper proposed two alternatives for dealing with the issue of national tax on emoluments from the Tribunal. | UN | واقترحت ورقة العمل بديلين لتناول مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور التي يتلقاها الموظفون من المحكمة. |
Accordingly, an award from the Tribunal is not an effective remedy for the author. | UN | وبناء عليه، لا يشكل المبلغ الممنوح من المحكمة سبيل انتصاف فعالاً لصاحبة البلاغ. |
72. All cases transferred from the Tribunal to Bosnia and Herzegovina and Croatia pursuant to Rule 11bis have been finalized. | UN | 72 - أُنجز البتّ في جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا، عملا بالمادة 11 مكررا. |
Some delegations welcomed the decision of the Authority to seek an advisory opinion from the Tribunal. | UN | ورحبت بعض الوفود بالقرار الذي اتخذته السلطة والقاضي بطلب فتوى من المحكمة. |
Continuous support was also extended to Rwandan authorities to assist them in preparing for the transfer of cases from the Tribunal. | UN | وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في التحضير لنقل القضايا من المحكمة. |
Accordingly, an award from the Tribunal is not an effective remedy for the author. | UN | وبناء عليه، لا يشكل المبلغ الممنوح من المحكمة سبيل انتصاف فعالاً لصاحبة البلاغ. |
C. Transition from the Tribunal to national war crimes prosecutions | UN | جيم - الانتقال من المحكمة إلى المحاكمات الوطنية في جرائم الحرب |
The complainant sought an appeal on the grounds that he had never received a letter from the Tribunal notifying him to attend the hearing and he claimed that his migration agent had not informed him of the hearing. | UN | فقدّم صاحب الشكوى طلب استئناف بحجة أنه لم يتسلم قط رسالة من المحكمة تستدعيه للمثول في جلسة الاستماع، كما ادعى أن موظف الهجرة لم يعلمه بانعقاد الجلسة. |
8. Effective 31 May 2013, Appeals Chamber Judge Andrésia Vaz is resigning from the Tribunal. | UN | 8 - واعتبارا من 31 أيار/مايو 2013، تستقيل قاضية دائرة الاستئناف أندريسيا فاز من المحكمة. |
In some cases, they were solved by action from the Tribunal. | UN | وفي بعض الحالات، كانت تحل بإجراء من جانب المحكمة الانتخابية العليا. |
34. At this stage of the operations of the Tribunal, the biggest human resources challenge is to provide adequate support to staff during the downsizing process in their transition from the Tribunal to other careers. | UN | 34 - وفي هذه المرحلة، يتمثل التحدي الأكبر على صعيد الموارد البشرية في توفير الدعم الكافي خلال عملية التقليص للموظفين لدى انتقالهم من العمل في المحكمة إلى مسارات وظيفية أخرى. |
This change as to fees and expenses does not arise from an error in calculation or typographical error. It arises from the exercise of discretion without hearing evidence from the Tribunal as to how it arrived at its fees and expenses. | UN | أما هذا التغيير بالنسبة للأتعاب والنفقات فلا ينجم عن خطأ في الحساب أو في الطباعة، وإنما ينجم عن ممارسة السلطة التقديرية دون النظر في الأدلة المقدمة من هيئة التحكيم بشأن كيفية توصلها لتحديد أتعابها ونفقاتها. |
93. An information sheet and application form concerning the programme can be obtained from the Registry or from the Tribunal's web sites at http://www.itlos.org or http://www.tidm.org. | UN | 93 - ويمكن الحصول على ورقة معلومات ونموذج تقديم الطلبات بشأن هذا البرنامج من قلم المحكمة أو من موقعيها على الإنترنت وهما: http://www.itlos.org أو http://www.tidm.org. |