It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. | UN | ويوفر مصدرا لاستطلاع ردود الفعل المرتدة من مختلف الجهات الفاعلة بشأن سياساتها على الصعيد الوطني. |
In accordance with this recommendation, all personnel of the Field Operation were withdrawn from the various field offices to Kigali. | UN | ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي. |
Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. | UN | إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات. |
Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. | UN | إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات. |
In 2011, the approach will be revised on the basis of the lessons learned from the various pilots, and will constitute a future UNEP-led international sustainable public procurement initiative; | UN | وفي عام 2011، سيتم تنقيح النهج استناداً إلى الدروس المستفادة من شتى التجارب، وسيشكل مبادرة دولية مستقبلية عن المشتروات العامة المستدامة يتصدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
They stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. | UN | وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم. |
The Committee requested a table indicating the requirements transferred from the various peacekeeping missions to the support account. | UN | وطلبت اللجنة إعداد جدول يبين الاحتياجات التي حولت من مختلف بعثات حفظ السلام إلى حساب الدعم. |
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. | UN | كما أنها واصلت نشر نسخ مسبقة من فصول منفردة من مختلف الملاحق الجاري إعدادها على الموقع المعني. |
Both programmes and field operations incorporate precepts from the various thematic areas. | UN | وتراعي البرامج والعمليات الميدانية على السواء مبادئ من مختلف المجالات المواضيعية. |
Those are the deep divisions between the Presidents from the various continents who are taking part in our debates. | UN | تلك انقسامات عميقة بين الرؤساء من مختلف القارات الذين يشاركون في مناقشاتنا. |
Participating countries were invited to send up to eight participants from the various ministries involved in the implementation of the Convention. | UN | وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية. |
The first was to collect information from the various units of the Institute itself, as well as from the various departments of the Spanish Government. | UN | كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية. |
Where computer systems are used, the statistics can be produced by using electronic file extracts from the various accounting systems. | UN | وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية. |
Most women who graduate from the various universities with a bachelor's or master's degree apply for admission to one of the training colleges. | UN | وتتقدم معظم النساء المتخرجات من مختلف الكليات بدرجة البكالوريوس أو الماجستير للالتحاق بمختلف مدارس التكوين. |
One of the goals of the Observatory is to collect quantitative and qualitative data from the various institutions working in the field of trafficking in human beings. | UN | ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر. |
The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. | UN | ويبرز التقرير عددا من الدروس المستفادة من مختلف الاستجابات السياساتية للأزمة. |
The speakers included specialists from the various organs of the Tribunal as well as external experts such as professors and judges. | UN | وكان المتحدثون من الأخصائيين من مختلف أجهزة المحكمة، فضلاً عن خبراء خارجيين من أساتذة جامعات وقضاة. |
Representatives from the various religious institutions in The Bahamas participate in regular outreach programmes to the Republic of Haiti and conversely, religious representatives from Haiti make regular visit to The Bahamas. | UN | ويشارك ممثلون من مختلف المؤسسات الدينية بجزر البهاما في برامج منتظمة للتواصل مع جمهورية هايتي، وفي المقابل، فإن ممثلين دينيين من هايتي يقومون بزيارات منتظمة إلى جزر البهاما. |
Information was both quantitative and qualitative and included reporting from the various early-warning systems in existence. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات معلومات كمية ونوعية على السواء وتشمل تقارير من شتى نظم اﻹنذار المبكر الموجودة. |
UNDP was also fully committed to culling lessons learned from the various evaluations conducted. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم أيضا كل الالتزام بتجميع الدروس المستفادة من شتى التقييمات المجراة. |
The mechanism for this can be a high-level coordinating committee that includes representatives from the various agencies that participate in dealing with trafficking and smuggling cases. | UN | ويمكن أن تكون الآلية اللازمة لذلك لجنة تنسيق رفيعة المستوى تضم ممثلين عن مختلف الوكالات التي تشارك في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Trial proceedings continued to receive support from the various units and sections of the Judicial and Legal Services Division. | UN | وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة. |
from the various interventions which addressed national experiences, there emerged a fairly wide consensus on the importance of appropriate policy responses to these challenges at the national level. | UN | ومن مختلف البيانات التي تناولت التجارب الوطنية ظهر توافق آراء واسع النطاق إلى حد ما بشأن أهمية الردود المناسبة للسياسات على هذه التحديات على الصعيد الوطني. |