ويكيبيديا

    "from their countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بلدانهم
        
    • من بلدانها
        
    • في بلدانها
        
    • عن بلدانهم
        
    Another serious problem African countries were experiencing was an influx of refugees forced from their countries because of armed conflict. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى التي تواجهها البلدان اﻷفريقية تدفق اللاجئين قسرا من بلدانهم بسبب الصراع المسلح.
    Racism, sometimes accompanied with violence, continues to be responsible for the flight of hundreds of thousands of people from their countries. UN وتظل العنصرية، المقترنة بالعنف أحياناً، مسؤولة عن هروب مئات آلاف الناس من بلدانهم.
    Opportunities are provided for indigenous peoples to talk with high-level officials from their countries and from United Nations bodies, which is virtually impossible at the country level. UN وتتوافر فرص للشعوب الأصلية للتحدث مع مسؤولين رفيعي المستوى من بلدانهم ومن هيئات الأمم المتحدة، وهو أمر يكاد أن يكون مستحيلا على المستوى القطري.
    Permanent missions should be informed of invitations extended to panellists or resource persons from their countries. UN وينبغي إبلاغ البعثات الدائمة بالدعوات الموجهة إلى أعضاء اﻷفرقة أو الخبراء من بلدانها.
    Events at sessions of the Forum provide the opportunity for Governments to engage with non-government actors from their countries and around the world with the potential for shaping more inclusive urban development policies. UN وتتيح الأحداث أثناء دورات المنتدى فرصة أمام الحكومات للمشاركة مع جهات غير حكومية من بلدانها وفي جميع أنحاء العالم والقادرة على تشكيل سياسات أكثر شمولاً للتنمية الحضرية.
    Member States needed to assist the Secretary-General by encouraging women from their countries to apply for positions in the Secretariat, particularly at the Professional and higher levels. UN وقالت إنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تساعد اﻷمين العام بتشجيع النساء في بلدانها على التقدم لوظائف اﻷمانة العامة وخاصة في الرتبة الفنية وما فوقها.
    In the prison system, the Special Rapporteur noted with concern the situation of many foreign detainees who benefit from no representation from their countries' consuls. UN وفيما يتعلق بنظام السجون، لاحظت المقررة الخاصة بقلق كثرة المحتجزين الأجانب الذين لا يتمتعون بحماية قنصلية من بلدانهم.
    As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي.
    In the first category, there are the large numbers of asylum-seekers, either individuals or groups, who have been forced to flee from their countries of origin. UN وتضم الفئة اﻷولى أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء، سواء من اﻷفراد أو الجماعات، الذين اضطروا الى الفرار من بلدانهم اﻷصلية.
    In the first category, there are the large numbers of asylum-seekers, either individuals or groups, who have been forced to flee from their countries of origin. UN وتضم الفئة اﻷولى أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء، سواء من اﻷفراد أو الجماعات، الذين اضطروا الى الفرار من بلدانهم اﻷصلية.
    As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم أي أدوية يتناولونها بصورة مستمرة أو اعتادوا على تناولها، ومعهم وصفة أو إثبات طبي يبين أن الأدوية التي في حوزتهم هي للاستعمال الشخصي.
    Between 1450 and 1850, some 12 million African men, women and children were torn from their homes, sold as slaves and forced to cross the Atlantic Ocean from their countries of origin to the American continent. UN فبين العامين 1450 و1850، انتُزِع نحو 12 مليون رجل وامرأة وطفل أفريقيين من ديارهم، وبيعوا كرقيق وأجبروا على عبور المحيط الأطلسي من بلدانهم الأصلية إلى القارة الأمريكية.
    AFPPD has been working with Japanese, Australian, New Zealander, Canadian and other European donor country parliamentarians to raise support for population programme from their countries. UN :: يعمل المنتدى مع البرلمانيين من اليابان واستراليا ونيوزيلندا وكندا وغيرها من بلدان أوروبا المانحة من أجل زيادة الدعم المقدم إلى برامج السكان من بلدانهم.
    - Collaborative efforts should be made to prevent emigrants being uprooted from their countries, their customs and their families. UN - التعاون لتجنب اجتثاث المهاجرين من بلدانهم وعاداتهم وأسرهم.
    As the first Circle members, the representatives of Colombia, Indonesia, Kenya and Switzerland each presented one important project from their countries. UN 7 - قدم كل من ممثلي كولومبيا وإندونيسيا وكينيا وسويسرا، بوصفهم أول أعضاء للدائرة، مشروعاً هاماً من بلدانهم.
    43. In addressing migration, it was important to take into account the deep-rooted causes underlying the displacement of persons from their countries of origin, which had an impact on the living conditions of migrants and their families. UN 43 - واستطردت قائلة إنه من المهم عند تناول مسألة الهجرة مراعاة الأسباب الجذرية الكامنة وراء تشريد الأشخاص من بلدانهم الأصلية، وهي الأسباب التي تؤثر على الأحوال المعيشية للمهاجرين وأُسرهم.
    Vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. UN فالبلدان النامية الضعيفة اقتصادياً يمكن لها تسمية مؤسسات محلية لتُعتَمد باعتبارها كيانات تنفيذية وطنية تكون مسؤولة عن اعتماد مقترحات المشاريع والبرامج المقدمة من بلدانها وتتلقى التمويل بشكل مباشر.
    I wish therefore to pay tribute to those delegations which have announced that government officials from their countries will address the Conference on Disarmament in the coming weeks. UN لذلك أود أن أثني على تلك الوفود التي أعلنت أن مسؤولين رسميين من بلدانها سيتحدثون إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع المقبلة.
    Most recently, the Electoral Assistance Division contacted a variety of national electoral commissions in order to seek recommendations of viable candidates from their countries. UN وقد اتصلت الشعبة في اﻵونة اﻷخيرة بمجموعة مختلفة من اللجان الانتخابية الوطنية، التماسا لتوصياتها بالمرشحين الصالحين من بلدانها.
    At the subregional level, the member States of the Economic Community of West African States have worked together since 1993 to implement a unified drug control programme aimed at the eradication of illicit drugs from their countries. UN وعلى المستوى دون اﻹقليمي، ما فتئت الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل معا منذ ١٩٩٣ لتنفيذ برنامج موحد لمكافحة المخدرات يرمي إلى القضاء على المخدرات غير المشروعة في بلدانها.
    They all engage, in their different areas of competence, in peace, humanitarian and development activities, often far away from their countries of origin and, at times, even in contexts of personal hardship and danger. UN وهم جميعاً، في مُختلف مجالات اختصاصهم، يشاركون في أنشطة السلام والأنشطة الإنسانية والإنمائية، بعيداً جداً عن بلدانهم الأصلية في معظم الأحيان، وحتى في سياقات مشاق ومخاطر شخصية أحياناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد