ويكيبيديا

    "from their own resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مواردها الخاصة
        
    • من مواردهم الخاصة
        
    • من مواردها الذاتية
        
    The education authorities make financial contributions from their own resources. UN وتقدم السلطات التعليمية مساهمات مالية من مواردها الخاصة.
    76. In Morocco, WFP is supporting a nationwide primary school feeding programme which has enabled the Government and communities increasingly to assume the responsibility for supplying the school canteens from their own resources. UN ٧٦ - وفي المغرب، يدعم برنامج اﻷغذية العالمي برنامج تغذية للمدارس الابتدائية في جميع أنحاء البلاد، يمكن الحكومة والمجتمعات المحلية باطراد من الاضطلاع بمسؤولية تزويد المطاعم المدرسية من مواردها الخاصة.
    The high-income SIDS, especially those that are growing at a rapid pace, have made the most progress from their own resources supplemented by international assistance. UN فقد حققت الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذات الدخل المرتفع، لا سيما تلك التي تنمو بخطى سريعة، أكبر قدر من التقدم من مواردها الخاصة مع تكميلها من المساعدة الدولية.
    Whether the scheme is an Appropriate Personal Pension or not, employees may make contributions from their own resources, as may the employer. UN سواء أكان المخطط أم لم يكن معاشا شخصيا ملائما، يجوز للمستخدمين أداء اشتراطات من مواردهم الخاصة كما يجوز لرب العمل.
    On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. UN ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية.
    The use of the Supply Division as a purchasing agent is expected to continue as more Governments make budgetary allocations for health needs from their own resources. UN ومن المتوقع أن يستمر استخدام شعبة الامدادات كوكيل مشتروات ﻷن المزيد من الحكومات أخذت ترصد اعتمادات في الميزانية للاحتياجات الصحية من مواردها الخاصة.
    In particular, small island States would not be able to cover the cost of pollution control from their own resources or from user fees. UN وبصورة خاصة فإن الدول الجزرية الصغيرة ليست قادرة على تغطية تكاليف مكافحة التلوث من مواردها الخاصة أو من الرسوم التي تجبيها من المستعملين.
    It is a basic principle that Governments should find the bulk of development financing from their own resources through equitable, buoyant and efficient tax systems. UN فمن المبادئ الأساسية أن الحكومات تستمد الجزء الأعظم من تمويل التنمية من مواردها الخاصة من خلال نظم ضريبية منصفة وقوية وكفؤة.
    However, in all the developmental efforts the one key to eventual success is that African Governments should give much greater priority to diversification in their overall development policies and in investment programmes financed from their own resources or from external sources. UN على أن المحك الحقيقي لتحقيق النجاح في جميع هذه الجهود اﻹنمائية هو أن تتمكن البلدان الافريقية من إيلاء أولوية أكبر للتنويع في سياساتها اﻹنمائية العامة وفي برامج الاستثمار الممولة من مواردها الخاصة أو من موارد خارجية.
    Against the backdrop of a chronically underfunded education system, as noted in the Human Development Report Georgia, 2000 prepared by the United Nations Development Programme (UNDP), propitious circumstances have developed for an informal system of payments whereby Georgian households fund much of the budget of educational institutions from their own resources. UN ويشير تقرير التنمية البشرية في جورجيا الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 إلى أنه في ظل النظام التعليمي الذي يعاني من نقص مزمن في التمويل، نشأت ظروف مواتية لظهور نظام مدفوعات غير رسمي تمول بموجبه الأسر المعيشية الجورجية من مواردها الخاصة معظم ميزانية المؤسسات التعليمية.
    44. Although countries will need to support their education systems from their own resources in the long run, the international community has undertaken to make resources available to help countries get to this point. UN 44 - وبالرغم من أن البلدان ستحتاج إلى دعم نظمها التعليمية من مواردها الخاصة على المدى البعيد، فقـد تعهد المجتمع الدولي بتوفير الموارد لمساعدة البلدان للوصول إلى هذه المرحلة.
    UNDP continues to encourage NCCs and potential NCCs to build programmes funded from their own resources. UN ٢٥ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشجيع البلدان التي تتمتع بمركز المتبرع الصافي وتلك التي يحتمل أن تحصل على هذا المركز على بناء برامج تمول من مواردها الخاصة.
    57. It is noteworthy that Governments of all the affected countries have made significant contributions from their own resources to complement and expand the above-mentioned construction projects in their respective countries. UN ٥٧ - والجدير بالذكر أن حكومات جميع البلدان المتضررة قدمت مساهمات ذات شأن من مواردها الخاصة بغية إتمام وتوسيع مشاريع البناء المذكورة أعلاه في بلدانها.
    31. No country in this region reported receiving external assistance for the formulation and/or alignment of its NAP, which may imply that concerned activities were financed from their own resources. UN 31- لم يبلغ أي بلد في هذه المنطقة عن تلقيه مساعدة خارجية لصياغة برنامج عمله الوطني و/أو مواءمته، ما يعني أن هذه البلدان قد مولت الأنشطة المعنية من مواردها الخاصة.
    28. No country in this region reported receiving external assistance for the formulation and/or alignment of its NAP, which may imply that related activities were financed from their own resources. UN 28- لم يبلغ أي بلد في هذه المنطقة بأنه حصل على مساعدة خارجية لصياغة و/أو مواءمة برنامج عمله الوطني مما يعني أن البلدان كانت تمول الأنشطة ذات الصلة من مواردها الخاصة.
    43. Given that the Central Emergency Revolving Fund, interest included, remained at a level only slightly above the minimum $50 million level, and therefore could not be utilized for absorbing the outstanding advances, the Department of Humanitarian Affairs requested the organizations concerned to consider reimbursing the Fund from their own resources. UN ٤٣ - ونظرا ﻷن رصيد الصندوق، بما في ذلك الفائدة، ظل في مستوى لا يزيد إلا قليلا عن المستوى اﻷدنى البالغ ٥٠ مليون دولار، فإنه لم يتسن لذلك استخدامه لاستيعاب السلفات المستحقة. وطلبت إدارة الشؤون الانسانية إلى الوكالات المعنية أن تنظر في تسديد ما عليها إلى الصندوق من مواردها الخاصة.
    The country offices and programme activities of the agencies are funded from their own resources (regular budget and extrabudgetary) and/or host government contributions. UN وتموَّل المكاتب القطرية والأنشطة البرنامجية للوكالات من مواردها الخاصة (الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية) و/أو من المساهمات المقدمة من الحكومات المضيفة.
    Loan recipients were required to contribute from their own resources an amount equal to 15 per cent of the value of the loan. UN وكان مطلوباً من المستفيدين من القروض أن يُسهموا من مواردهم الخاصة بمبلغ يساوي ١٥ بالمائة من قيمة القرض.
    So the priority for publicly funded legal aid must be to assist those who cannot afford the costs of conducting litigation from their own resources. UN لهذا، يجب أن تمنح الأولوية في المساعدة القانونية الممولة تمويلاً عاماً لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف القضية من مواردهم الخاصة.
    Thorough loan application and screening procedures, cross-checks, management information systems and guarantee mechanisms were utilized, and borrowers had to agree to match 20 to 50 per cent of the value of the loan with an investment from their own resources. UN وقد طُبقت إجراءات كاملة على طلبات القروض، واعتُمدت نُظُم للتدقيق وتنظيم المعلومات، وآليات مضمونة للعمل. وكان على المقترضين أن يقدموا من مواردهم الخاصة من ٢٠ إلى ٥٠ في المائة من قيمة القرض للاستثمار في مؤسساتهم.
    Clearly, countries participating in such operations would finance them from their own resources and that was precisely where there was a certain weakness inasmuch as only countries with sufficient resources and with well-equipped and trained troops could afford to participate in them. UN ومن الواضح أن البلدان المشاركة في مثل تلك العمليات ستمولها من مواردها الذاتية وهنا يكمن بالضبط بعض أوجه الضعف حيث أنه لا تقدر على المشاركة فيها إلا البلدان التي لها موارد كافية وقوات مجهزة ومدربة على نحو جيد.
    As pointed out in an earlier section, that exception arises from the fact that the Governments have agreed that they will themselves cover all such costs of UNDP-financed projects from their own resources for those projects and parts of projects where they are themselves (or through government agencies) in charge of implementation. UN فكما أشير إلى ذلك في فرع سابق، ينشأ ذلك الاستثناء عن موافقة الحكومات على أن تتولى بنفسها تغطية جميع تكاليف المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مواردها الذاتية وذلك بالنسبة للمشاريع وأجزاء المشاريع التي تكون فيها هي بالذات )أو عن طريق وكالات حكومية(، مكلفة بالتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد