ويكيبيديا

    "from their posts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مناصبهم
        
    • من وظائفهم
        
    • من منصبيهما
        
    • عن وظائفهم
        
    • من مواقعها
        
    • من وظائفهن
        
    • من وظيفتيهما
        
    In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. UN وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم.
    He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. UN وسأل عن السبب في أن بعض القضاة المفترض أنهم قد عينوا لمدى الحياة قد عُزلوا من مناصبهم.
    It must ensure that judges may not be removed from their posts unless they are found guilty by an independent tribunal of inappropriate conduct. UN وعليها أن تضمن عدم فصل القضاة من مناصبهم ما لم تثبت محكمة مستقلة أنهم ارتكبوا تصرفات لا تليق بهم.
    Removal from their posts of police who fail to perform UN عزل أفراد الشرطة الذين فشلوا في الأداء من وظائفهم
    Had any officials been removed from their posts as a result? UN وسأل عما إذا كان قد أقيل أي مسؤولين من وظائفهم نتيجة لذلك.
    On 9 July, the Deputy Prime Minister, Bujar Bukoshi, and the Deputy Minister of Finance, Astrit Haraqija, resigned from their posts. UN وفي 9 تموز/يوليه، استقال نائب رئيس الوزراء بويار بوكوشي، ونائب وزير المالية أستريت هاراكيا من منصبيهما.
    Emphasis on the need for the committees established to consider the cases of civil servants and military and security personnel forcibly dismissed from their posts following the 1994 war to accomplish their work on an expedited basis, to ensure fair compensation for victims and to inform the public of all steps and procedures followed; UN التأكيد على سرعة إنجاز اللجنتين المشكلتين للنظر في قضايا الموظفين المدنيين والعسكريين والأمنيين المبعدين قسرياً عن وظائفهم عقب حرب 1994 وتعويضهم التعويض المادي العادل واطلاع الرأي العام على كافة الخطوات والإجراءات أولاً فأول؛
    They could not be removed from their posts save for misconduct and then only after investigation by the Judicial Council. UN ولا يمكن أن يطرد القضاة من مناصبهم إلاّ في حالة سوء التصرف، وإلاّ بعد إجراء تحقيقات فيها من قبل مجلس القضاء.
    The President has the right, at his own discretion, to dismiss any of the akims from their posts. UN وللرئيس الحق، بناء على تقديره الخاص، إعفاء أي من المحافظين من مناصبهم.
    If law enforcement guards commit such an offence, they will be discharged from their posts. UN وإذا ارتكب موظفو إنفاذ القانون هذه الجريمة، فإنهم سيعفون من مناصبهم.
    In addition, prosecutors and the examining magistrates may be dismissed from their posts for such an offence. UN وعلاوة على ذلك، قد يعفى المدعون العامون وقضاة التحقيق من مناصبهم لارتكابهم جريمة من هذا النوع.
    Judges may be removed from their posts before the expiry of their term of office only on grounds specified by law. UN ولا يجوز عزل القضاة من مناصبهم قبل انقضاء مدة ولايتهم إلا لأسباب يحددها القانون.
    Many of the judges charged with corruption had been dismissed from their posts and even sentenced in criminal courts. UN وعُزل العديد من القضاة المتهمين بالفساد من مناصبهم وصدرت بحقهم أحكام في محاكم جنائية.
    A number of senior police officers were also removed from their posts. UN وأُعفي أيضا عدد من كبار ضباط الشرطة من مناصبهم.
    It was reported that article 146 of the Peruvian Constitution provides that the State should guarantee that magistrates are not removed from their posts and are not transferred without their consent. UN وذُكر أن المادة 146 من دستور بيرو تنص على أن الدولة تكفل للقضاة عدم صرفهم من وظائفهم وعدم نقلهم بدون موافقتهم.
    Of the 13, 8 handed over a total of 1,080 weapons, 1 died, and 4 were removed from their posts for failure to comply. UN ومن هؤلاء الـ 13، سلم ثمانية منهم ما مجموعه 080 1 قطعة سلاح، وتوفي واحد، وعزل أربعة من وظائفهم لعدم امتثالهم.
    The 75 persons referred to in the written replies were all judges who had been removed from their posts pursuant to that law. UN والأشخاص اﻟ 75 المذكورين في الردود الخطية قضاة أقيلوا من وظائفهم بموجب هذا القانون.
    Some who had been dismissed from their posts had even been required to reimburse the salaries or pensions received. UN وأُنذر بعض الذين عُزلوا من وظائفهم أن يسددوا الرواتب أو المعاشات التي سبق أن تقاضوها.
    For those officers who are still serving in the armed forces, the Commission recommends that they be dismissed from their posts and discharged from the armed forces. UN وتوصي اللجنة بطرد أولئك الضباط الذين ما زالوا في خدمة القوات المسلحة من وظائفهم وتسريحهم من خدمة القوات المسلحة.
    For example, the Chiefs of the General Staff of the Army and the Gendarmerie cited in the report of the International Commission of Inquiry in Burundi have been removed from their posts. UN وهكذا، فقد أقيل القائد اﻷعلى للقوات المسلحة والقائد اﻷعلى للدرك، المذكورين في تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن بوروندي، من منصبيهما.
    " The Committee believes that the legislation in question is worded in such broad terms as to give rise to discriminatory practices against any worker involved in the education of young people, and that the penalties stipulated exclude them from their posts for too long a period ... UN " وترى اللجنة أن التشريع المعني يمكن أن يؤدي، بصياغته المستفيضة، الى ممارسات تمييزية ضد أي عامل مشارك في تعليم الشباب، وأن الجزاءات المنصوص عليها تستبعد العاملين عن وظائفهم لمدة طويلة للغاية ...
    Beginning at 6 this morning, Eritrean forces began continuous shelling from their posts at Geamahlo on the Badme/Sheraro front. UN بدأت القوات اﻹريترية اعتبارا من الساعة ٠٠/٦ من صباح هذا اليوم قصفا مستمرا من مواقعها في جيماهلو على جبهة بادمي/شيرارو.
    The police officers involved had been relieved of duty and were under investigation, and the Tehran chief of police and one officer had already been dismissed from their posts. UN وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد