ويكيبيديا

    "from these areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من هذه المناطق
        
    • في هذه المناطق
        
    • من تلك المناطق
        
    • من هاتين المنطقتين
        
    • عن تلك المناطق
        
    Hey, just know that I'm from these areas, man, and whatever you say gonna stick between me and you, baby. Open Subtitles فقط إعلم أننى من هذه المناطق يا رجل و أى شئ ستقوله سيبقى بينى و بينك يا عزيزى
    Topics on disaster and conflict and the environment will be included in the Tunza conferences and participants from these areas invited to share their experiences. UN وسوف تدرج مواضيع عن الكوارث والنزاعات والبيئة في مؤتمرات تونزا وسوف يدعى مشاركون من هذه المناطق لتقاسم خبراتهم.
    Careful evaluation has revealed that further operations to clear away military material from these areas would be damaging to the environment. UN وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة.
    respect to gold, the Group notes that many mining sites are in post-conflict areas, but that production from these areas is blended with production UN الفريق أن العديد من مواقع التعدين توجد في مناطق خارجة من النزاعات، ولكن يتم خلط ما يُنتج في هذه المناطق مع ما ينتج في مناطق النزاعات، ولا سيما في
    Still others had no scheduled operations to these areas; nor did they provide services to customers from these areas. UN وثمة آخرون لم يقوموا بأية عمليات منتظمة، ولم يقدموا خدمات لأي زبائن من تلك المناطق.
    While these are the true facts, Eritrea nonetheless agreed to redeploy from these areas for the sake of peace. UN ورغم أن هذه حقائق لا تقبل الجدل، فقد قبلت إريتريا أن تعيد انتشارها من هاتين المنطقتين أيضا من أجل السلام.
    These factors highlight the economic importance of clearing mines from these areas. UN وتؤكد هذه العوامل اﻷهمية الاقتصادية ﻹزالة اﻷلغام عن تلك المناطق.
    It is from these areas that rebel forces have launched attacks against the capital in recent months. UN وشنت قوات الثوار هجوماتها على العاصمة في الأشهر الأخيرة من هذه المناطق بالذات.
    (ii) To oversee and monitor the withdrawal of all heavy weapons of all the parties from these areas; UN ' ٢ ' اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب؛
    Over 100,000 Croats have been driven out from these areas while some 200,000 Croats are surrounded by Muslim forces in the areas of Novi Travnik, Busovaca, Vitez, Zepce, Usora, Kiseljak, Kresevo and Vares. UN فقد طرد ما يربو من ٠٠٠ ١٠٠ كرواتي من هذه المناطق في حين تحاصر قوات المسلمين زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ كرواتي في مناطق نوفي ترافنيك، وبوسوفاتشا وفيتيز وجيبا واوسورا وكيسيلياك وكيريسيفو وفاريس.
    The data also show that the practice is most common in the western, eastern and north-eastern regions of Africa, some countries in Asia and the Middle East, and worldwide among communities of migrants from these areas. UN وتظهر البيانات أيضا أن هذه الممارسة شائعة في المناطق الغربية والشرقية والشمالية - الشرقية من أفريقيا، وفي بعض بلدان آسيا والشرق الأوسط، وعلى نطاق العالم في مجتمعات المهاجرين المنحدرين من هذه المناطق.
    As a result, some 1,300 combat troops have been removed from these areas and, according to the Government, counter-insurgency military operations have been suspended. UN ونتيجة لذلك، نُقل من هذه المناطق نحو 300 1 جندي من الوحدات القتالية، وعُلِّقت العمليات العسكرية المناهضة للمتمردين وفقاً لما أفادت به الحكومة.
    The reasons for low or non-availability of observational data from these areas include obsolete equipment, lack of qualified staff, and lack of consumables and spare parts due to economic constraints experienced by developing countries in these regions. UN ومن بين أسباب قلة توافر بيانات المراقبة من هذه المناطق أو انعدامها قِدَم المعدات وعدم وجود الموظفين المؤهلين وانعدام المواد الاستهلاكية وقِطَع التغيير بسبب القيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية في هذه المناطق.
    Recognizing the need to contribute to the national disaster response efforts of developing and disaster-prone nations, the United Nations disaster assessment and coordination system has continued its efforts to recruit additional members from these areas. UN وإدراكا للحاجة للمساهمة في الجهود الوطنية التي تبذلها الدول النامية والدول المعرضة للكوارث للاستجابة للكوارث، واصل نظام الأفرقة بذل جهوده لضم أعضاء آخرين إليها من هذه المناطق.
    Refugees from these areas claim that they fled under difficult conditions and an unknown number of persons are alleged to have perished along the way, due to injuries or hunger and thirst. UN ويدﱠعي اللاجئون من هذه المناطق أنهم نزحوا في ظل أوضاع صعبة، ويزعم أن عددا غير معروف من اﻷشخاص قد لقوا حتفهم على امتداد الطريق بسبب وقوع إصابات أو نتيجة للجوع والعطش.
    During the first few years after the accident, the flushing of radionuclides from these areas constituted the most significant secondary source of environmental contamination. UN وشكلت النويدات المشعة المغسولة بواسطة المياه من هذه المناطق أهم مصدر ثانوي للتلوث البيئي، خلال السنوات الأولى التي تلت الحادثة.
    Croatia, in the Knin region, eastern and western Slavonia, and Dalmatia, [Serbia and Montenegro] is liable for the `ethnic cleansing'of Croatian citizens from these areas . . . as well as extensive property destruction and is required to provide reparation for the resulting damage " . UN كرواتيا لإشرافها المباشر في منطقة كنين وسلوفينيا الشرقية والغربية ودلماتيا، مسؤولة عن " التطهير العرقي " للمواطنين الكرواتيين في هذه المناطق ...
    Croatia, in the Knin region, eastern and western Slavonia, and Dalmatia, [Serbia and Montenegro] is liable for the `ethnic cleansing'of Croatian citizens from these areas . . . as well as extensive property destruction and is required to provide reparation for the resulting damage " . UN كرواتيا لإشرافها المباشر في منطقة كنين وسلوفينيا الشرقية والغربية ودلماتيا، مسؤولة عن " التطهير العرقي " للمواطنين الكرواتيين في هذه المناطق ... ,وكذا تدمير الممتلكات على نطاق واسع ومطالبة بجبر الضرر الناجم عن ذلك " .
    Allegations of travel from these areas have been made in the last six months but the Team has been unable to confirm that they took place. UN ووردت ادعاءات بحالات سفر من تلك المناطق في الأشهر الستة الماضية، بيد أن الفريق لم يتمكن من تأكيد وقوعها.
    The de facto authorities and Palestinian armed groups must avoid locating military assets in densely populated areas and launching attacks from these areas. UN ويجب على السلطات الفعلية والجماعات الفلسطينية المسلحة أن تتفادى تخزين العتاد العسكري في المناطق المكتظة بالسكان وشن هجمات انطلاقا من تلك المناطق.
    This batch of recruits were Tamil Sri Lankans from Batticaloa and Ampara Districts, the first recruits taken specifically from these areas and trained in the Tamil medium. UN وهذا الفوج من مجندي الشرطة الذي يضم التاميل السريلانكيين من منطقتي باتيكالوا وأمبارا، هو فوج أول مجندين جندوا تحديداً من هاتين المنطقتين وخضعوا للتدريب في وسط التاميل.
    The request further indicates that mine risk education (MRE) has been carried out in the past in these areas but has not been sustained due to resource constraints and that resources are being sought to ensure the effective exclusion of civilians from these areas and ensure that civilians in the area are aware of the situation. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان يجري في الماضي تنفيذ برنامج لتوعية المجتمعات المعرَّضة للخطر بشأن أخطار الألغام في تلك المناطق لكن ذلك لم يستمر بسبب قلة الموارد، وأن ثمة حاجة لتأمين الموارد بهدف ضمان إبعاد المدنيين بشكل فعال عن تلك المناطق وضمان اطلاع المدنيين على الوضع القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد