ويكيبيديا

    "from those who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أولئك الذين
        
    • من الذين
        
    • ممن هم
        
    • عن الذين
        
    • من جانب الذين
        
    • من جانب أولئك الذين
        
    • من الجهات التي
        
    • من هؤلاء الذين
        
    • عمن
        
    • على أيدي العناصر التي ألقت
        
    • أيدي العناصر التي ألقت القبض
        
    • عن هؤلاء الذين
        
    • من جانب هؤلاء الذين
        
    Protecting our borders from those who would seek to... Open Subtitles حمايه حدودنا من أولئك الذين يسعون إلى خرقها
    As I will outline in my statement, significant progress has already been made to achieve these capabilities with international collaboration from those who had committed themselves not to do so. UN وكما سأوجز في بياني، كان قد سبق تحقيق تقدم هام للحصول على هذه القدرات بتعاون دولي من أولئك الذين التزموا بعدم فعل ذلك.
    We would certainly be interested in hearing from those who called for more time 20 months ago as to whether they would agree that the moment for action has now arrived. UN وسنكون حتما مهتمين بأن نسمع من الذين طالبوا بوقت أطول، قبل 20 شهرا، ما إذا كان موعد العمل قد حان الآن.
    It is time to reclaim religion from those who have made it a weapon rather than a shelter. UN حان الوقت لتخليص الدين من الذين جعلوه سلاحا وليس ملاذا.
    We welcome any addition to your father's society which diverts his thoughts from those who, well, are beneath him. Open Subtitles نرحب بأي إضافة لمجتمع والد بشرط أن يحولوا بفكره ممن هم أقل شأناً منه
    Unless there is a complete break with that, the difference from those who marched in the armies of Cecil Rhodes will be one of degree rather than kind. UN وما لم يتوقف كل ذلك تماما، فإن الاختلاف عن الذين زحفوا في جيوش سيسيل رودس سيكون اختلافا في الدرجة وليس في النوع.
    And we are looking for assurances to that end from those who continue to frustrate all efforts to settle a work programme and who fail to put forward viable alternative proposals. UN ونتطلع إلى تقديم تأكيدات حول تحقيق ذلك الهدف من جانب الذين يواصلون إحباط كل ما نبذله من جهود لوضع برنامج للعمل، والذين يعجزون عن التقدم باقتراحات بديلة عملية.
    Corruption takes away from those who are the poorest and most in need to alleviate their underdeveloped status and improve the quality of life. UN فالفساد يقتطع من أولئك الذين هم أشد فقراً وأكثر احتياجاً للتخفيف من وضعهم المتخلف وتحسين نوعية حياتهم.
    We can draw inspiration from those who rallied against the slave trade and slavery just over two centuries ago. UN ونستطيع استخلاص الإلهام من أولئك الذين احتشدوا ضد تجارة الرقيق والرق قبل أكثر من قرنين بقليل.
    He assured the members that he had an open mind and welcomed input from those who had been working on the problem for many years. UN وأكّد للأعضاء أنه متفتح العقل وأنه يرحّب بأي إسهام من أولئك الذين يعملون بشأن المسألة منذ سنوات عديدة.
    We are indeed grateful for the assistance received thus far from those who have responded. UN ونحن ممتنون بالفعل للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من أولئك الذين لبوا نداءنا.
    We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction. UN إننا نحترم الإسلام، لكننا سنحمي أبناء شعبنا من أولئك الذين يحرفون الإسلام لينشروا الموت والخراب.
    It is time to reclaim education from those who use it as a tool of hate rather than an opportunity. UN حان الوقت لتخليص التعليم من الذين يستعملونه أداة للكراهية وليس فرصة.
    The United States had always drawn strength from those who came to it from every country of the world, whether as visitors or as permanent residents. UN وإن الولايات المتحدة تستمد القوة دائماً من الذين يأتون إليها من كل بلد في العالم، على سبيل الزيارة أو الإقامة الدائمة.
    With support from those who have proved to be committed, strong and healthy, we can hope for a better world for future generations. UN وبدعم من الذين أثبتوا أنهم ملتزمون، وأقوياء وأصحاء، بوسعنا أن نأمل في عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    (f) Solidarity, as a fundamental value, by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes costs and burdens fairly, in accordance with basic principles of equity and social justice, and ensures that those who suffer or benefit the least receive help from those who benefit the most; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكِّن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعا منصفا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    (f) Solidarity, as a fundamental value by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice, ensuring that those who suffer or who benefit least receive help from those who benefit most; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، مما يكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    And forever he will be safe from those who seek to erase him. Open Subtitles وسيكون آمنًا للأبد بعيدًا عن الذين يسعون لمحوه
    There is a resistance to multilateralism from those who fear a loss of national control. UN فهناك مقاومة للعمل المتعدد اﻷطراف من جانب الذين يخشون فقدان السيطرة الوطنية.
    This success has elicited not only praise from supporters of the rule of law, but also a defensive response from those who may be subject to CICIG-led investigations. UN ولم يجلب لها هذا النجاح الثناء من أنصار سيادة القانون فحسب، بل أثار استجابة دفاعية من جانب أولئك الذين قد يخضعون يوماً لتحقيقات تقودها اللجنة.
    The Council requested the Secretary-General to seek additional information from those who had not yet submitted their views. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام التماس معلومات إضافية من الجهات التي لم تقدم آراءها حتى الآن.
    The good legacy you have found comes from those who have had the imagination and the courage to propose new solutions at a time of frustration and disillusion. UN وتأتي التركة التي ورثتها من هؤلاء الذين كان لديهم الخيال والشجاعة لاقتراح حلول جديدة في وقت ساد فيه الإحباط والخيبة.
    The SecretaryGeneral underscored that the 1951 Convention continues to provide a perfectly good basis for separating those who genuinely need international protection from those who do not. UN وأكد الأمين العام أن اتفاقية عام 1951 ما زالت توفر أساساً جيداً لفصل من يحتاجون حقاً إلى حماية دولية عمن لا يحتاجونها.
    135. In case No. 1432/2005 (Gunaratna v. Sri Lanka), the author alleged to have been illegally arrested and tortured and to have received threats from those who tortured him. UN 135- وفي القضية رقم 1432/2005 (غوناراتنا ضد سري لانكا)، ادّعى صاحب البلاغ أنه أُلقي القبض عليه بصورة غير قانونية وأنه تعرض للتعذيب والتهديد على أيدي العناصر التي ألقت القبض عليه.
    Sure. We have to walk away from those who have listening devices. Open Subtitles بالتأكيد ، علينا أن نبتعد عن هؤلاء الذين يملكون أجهزة تنصت.
    Of course, in the West, an investment plan invites criticism from those who prefer that we do nothing but talk about growth strategies. Indeed, critics argue that raising public investment conflicts with the drive to reduce deficits, and warn of higher interest rates on the back of further spending. News-Commentary لا شك أن خطة الاستثمار في الغرب تثير انتقادات من جانب هؤلاء الذين يفضلون ألا نفعل شيئاً غير الحديث عن استراتيجيات النمو. والواقع أن المنتقدين يزعمون أن رفع الاستثمارات العامة يتعارض مع محاولة خفض العجز، وينذر بارتفاع أسعار الفائدة على حساب الإنفاق في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد