from Tripoli to Misurata to Benghazi -- today, Libya is free. | UN | وأصبحت ليبيا حرة اليوم، من طرابلس إلى مصراتة وبنغازي. |
The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. | UN | وقد صدر الطلب في 24 حزيران/يونيه، للسماح بتحليق رحلات جوية قادمة من طرابلس إلى مونروفيا في 27 و 28 حزيران/يونيه. |
This proposal includes redeployment of staff from Tripoli to Sabha, following its establishment in April 2013 as an official duty station. | UN | ويشمل هذا المقترح نقل موظفين من طرابلس إلى سبها، بعد إقرارها كمركز عمل رسمي في نيسان/أبريل 2013. |
The captain explained that his boat, the Riballah, had four crew members on board and was sailing from Tripoli to Tyre. | UN | وقال القائد إن زورقه، الذي يحمل اسم " ربى الله " ، يحمل على متنه طاقما من أربعة أفراد، وكان متجها من طرابلس إلى صور. |
For the Assembly's information a road accident which took place two days ago on the road from Tripoli to Tunis resulted in the death of three members of a Maltese delegation. | UN | وﻹعلامكم أقول إنه منذ يومين حدث حادث في الطريق ما بين طرابلس وتونس لوفد من مالطة توفى فيه ثلاثة أشخاص. |
In 1996, the Committee received reports of a violation concerning an unauthorized flight from Tripoli to Jeddah for the transport of Libyan pilgrims during the 1996 Haj season. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تلقت اللجنة تقارير تفيد بوقوع انتهاك يتعلق برحلة جوية غير مأذون بها من طرابلس إلى جدة لنقل الحجاج الليبيين خلال موسم الحج لعام ١٩٩٦. |
That is why we reiterate our commitment to respecting the provisions of all peace agreements -- from Tripoli to Dakar and Riyadh -- that link us to those brother countries. | UN | ولذلك، فإننا نؤكد مجددا التزامنا باحترام أحكام جميع اتفاقات السلام، من طرابلس إلى داكار والرياض، التي تربطنا بتلك البلدان الشقيقة. |
:: Two Service Security Officers (Field Service) and two Security Assistants (Local level), from Tripoli to Sabha | UN | :: نقل اثنين من موظفي الأمن (الخدمة الميدانية) واثنين من مساعدي الأمن (الرتبة المحلية) من طرابلس إلى سبها |
They set out to commit acts of sabotage against Syria from Tripoli to the town of Safirah in Jurud al-Dinniyah, where they are received by members of Islamic extremist groups in order to facilitate their travel to Akrum in the Akkar Plain and from there to Wadi Khalid in order to enter Syrian territory for the purpose of carrying out terrorist acts. | UN | وينطلق هؤلاء للقيام بعمليات تخريبية ضد سوريا من " طرابلس " إلى بلدة " السفيرة " بـ " جرود الضنية " ، حيث يستقبلهم عناصر من الجماعات الإسلامية المتطرفة لتسهيل مرورهم إلى بلدة " أكروم " في " سهل عكار " ومنها إلى " وادي خالد " للدخول إلى الأراضي السورية بهدف القيام بعمليات إرهابية. |
The second violation concerned unauthorized flights from Tripoli to Jeddah on 19 and 20 April 1995 (see paras. 23 to 26 above). | UN | ويتعلق الانتهاك الثاني برحــلات غيــر مأذون بهــا من طرابلس إلى جـدة في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )انظر الفقرات ٧٢-٩٢ أعلاه(. |
The Council also took note of reports that a Libyan-registered aircraft had flown from Tripoli to Accra on 21 January 1997, in apparent violation of resolution 748 (1992), and asked the Committee to follow up on the matter. | UN | كما أحاط المجلس علما باﻷنباء التي أفادت أن طائرة مسجلة في ليبيا، قد اتجهت من طرابلس إلى أكرا في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، في انتهاك واضح للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، وطلب المجلس من اللجنة متابعة هذه المسألة. |
On 4 April 1997, at its 3761st meeting, in a statement by the President (S/PRST/1997/18), the Security Council cited the flight on 29 March 1997 of a Libyan-registered aircraft from Tripoli to Jeddah as a clear violation of the sanctions regime and called on the Libyan Arab Jamahiriya to refrain from any further violations. | UN | وفـي الجلسة ٣٧٦١ التي عقدهـا مجلس اﻷمـن فـي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أورد المجلس، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/18(، إقلاع طائرة مسجلة في ليبيا من طرابلس إلى جدة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٧ على أنــه انتهــاك واضح لنظــام الجزاءات، ودعا المجلس الجماهيرية العربية الليبية إلى الامتناع عن أي انتهاكات أخرى. |
9. At its 3761st meeting, on 4 April 1997, in a statement by the President of the Security Council (S/PRST/1997/18), the Council cited the 29 March flight of a Libyan-registered aircraft from Tripoli to Jeddah, Saudi Arabia, as a clear violation of the sanctions regime and called upon its Government to refrain from any further violations. | UN | ٩ - وأشار المجلس، في جلسته ٣٧٦١ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، في بيان لرئيس مجلس اﻷمن S/PRST/1997/18 إلى رحلة قامت بها طائرة ليبية التسجيل في ٢٩ آذار/مارس من طرابلس إلى جدة، المملكة العربية السعودية، بوصفها انتهاكا صريحا لنظام الجزاءات ودعا الحكومة إلى الامتناع عن القيام بأي انتهاكات أخرى. |
10. On 18 April 1996, the Security Council considered the 16 April flight of a Libyan-registered aircraft from Tripoli to Jeddah as a clear violation of Council resolution 748 (1992) and totally unacceptable, calling on the Libyan Arab Jamahiriya to refrain from any further violations. | UN | ١٠ - في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ اعتبر مجلس اﻷمن الرحلة الجوية التي قامت بها في ١٦ نيسان/أبريل طائرة ليبية التسجيل من طرابلس إلى جدة انتهاكا واضحا لقرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( وغير مقبول على اﻹطلاق، ودعا الجماهيرية العربية الليبية إلى الامتناع عن أي انتهاكات أخرى. |
The Committee considered the fact that Libyan-registered aircraft had flown from Tripoli to Cairo on 22 June 1996 (transporting the Head of State of the Libyan Arab Jamahiriya to the Arab Summit) and back to Tripoli on 23 June 1996. | UN | ونظرت اللجنة في قيام طائرة ليبية التسجيل برحلة ذهابا من طرابلس إلى القاهرة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )تنقل رئيس الجماهيرية العربية الليبية إلى مؤتمر القمة العربي( وإيابا إلى طرابلس في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
The Council also took note of reports that a Libyan-registered aircraft had flown from Tripoli to Accra on 21 January 1997, in apparent violation of resolution 748 (1992) and asked the Sanctions Committee to follow up on the matter. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا باﻷنباء التي تفيد بأن طائرة مسجلة في ليبيا قد طارت من طرابلس إلى أكرا في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، فيما يبدو انتهاكا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، وطلب المجلس من لجنة الجزاءات متابعة هذه المسألة. |
275. The Group noted that several days after the departure of Mr. Popov, an Ilyushin (IL-62) aircraft formerly registered with Centrafricain Airlines and Jetline International and now registered in the Libyan Arab Jamahiriya, was scheduled to conduct a cargo flight from Tripoli to the Democratic Republic of the Congo, with onward routing to Mozambique and return to the Democratic Republic of the Congo and Tripoli. | UN | 275 - ولاحظ الفريق أنه بعد مضي عدة أيام على مغادرة السيد بوبوف، تقرر أن تقوم طائرة من طراز إليوشن 62، كانت مسجلة سابقاً مع الخطوط الجوية لأفريقيا الوسطى و Jetline International، وباتت الآن مسجلة في الجماهيرية العربية الليبية، برحلة لنقل شحنات من طرابلس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، على أن تتجه لاحقاً إلى موزامبيق وتعود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وطرابلس. |
It is responsible for two Ilyushin 76 flights from Tripoli to Conakry in November and December 2002 with hazardous cargo. | UN | وهي مسؤولة عن رحلتين قامت بهما طائرة من طراز Ilyushin 76 بين طرابلس وكوناكري في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2002 وعلى متنها حمولة خطرة. |