ويكيبيديا

    "from urban areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المناطق الحضرية
        
    • ومن المناطق الحضرية
        
    Sewage, storm water run-off from urban areas industrial and sewage UN مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير
    The Government and humanitarian agencies are now focusing on relocating squatters and homeless persons from urban areas to community settlements. UN وتركـِّـز الحكومة والوكالات الإنسانية حاليا على نقل المستقطنين والذين لا مأوى لهم من المناطق الحضرية إلى المستوطنات المحلية.
    As a result, all unexploded ordnance was moved from urban areas to the pre-demolition store established outside Gaza City and 8.5 tons of explosive hazards from both sides to the conflict were destroyed. UN ونتيجة لذلك، نقلت جميع الذخائر غير المنفجرة من المناطق الحضرية لتخزينها مؤقتا خارج مدينة غزة قبل تدميرها. وجرى تدمير 8.5 أطنان من المتفجرات الخطرة التابعة لطرفي النزاع.
    The provinces with the highest number of scholarship recipients were San José, Alajuela and Puntarenas; 56 per cent of the recipients were from rural areas and 44 per cent were from urban areas. UN وكانت الأقاليم التي حظيت بأعلى رقم لمستفيدي المنح الدراسية هي سان خوسيه، والاجويلا وبونتاريناس؛ وكانت نسبة 56 في المائة من المستفيدين من المناطق الريفية ونسبة 44 في المائة كانوا من المناطق الحضرية.
    An estimated 75 per cent of global energy consumption occurs in cities, and 80 per cent of greenhouse gas emissions come from urban areas. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    For example, 75 per cent of global energy consumption occurs in cities and 80 per cent of greenhouse gas emissions come from urban areas. UN فعلى سبيل المثال يتم استهلاك 75 في المائة من الطاقة العالمية في المدن كما يأتي 80 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة من المناطق الحضرية.
    An estimated 75 per cent of global energy consumption occurs in cities, and 80 per cent of greenhouse gas emissions come from urban areas. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    Seventy five per cent of global energy consumption occurs in cities and eighty per cent of all greenhouse gas emissions that cause global warming come from urban areas. UN إذ يحدث في المدن خمسة وسبعون في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة ويأتي من المناطق الحضرية ثمانون من جميع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تسبب الاحترار العالمي.
    Since 1988, the proportion has declined somewhat, as a result of a prevalence of emigration from urban areas and movement of part of the population to rural settlements, where access to the land enables them to feed themselves more easily. UN ولكن منذ عام 1988، انخفضت النسبة نوعاً ما نتيجة الهجرة المتزايدة من المناطق الحضرية وانتقال جزء من السكان إلى المستوطنات الريفية حيث تمكنهم الأرض التي يحصلون عليها من تأمين غذائهم بسهولة أكبر.
    Rural-to-urban labor migration declined considerably, while there was an increase in the flow of return migrants from urban areas back to the rural agricultural sector. UN وقد انخفضت بصورة كبيرة هجرة العمل من المناطق الريفية إلى الحضرية بينما طرأت زيادة على تدفق عودة النازحين من المناطق الحضرية إلى القطاع الريفي الزراعي.
    A drug-demand-reduction programme was being developed and focused on preventive education, treatment and rehabilitation, and on law enforcement, so as to address the problem of increasing addiction to methamphetamines among the young, which had spread from urban areas to the traditional opium-producing and consuming provinces. UN ويجري الآن وضع برنامج لخفض الطلب على المخدرات يركز على التربية الوقائية والعلاج وإعادة التأهيل، وعلى إنفاذ القوانين، وذلك لمعالجة مشكلة زيادة إدمان الميثامفيتامين بين الشباب، الذي انتشر من المناطق الحضرية إلى المقاطعات التي تعتبر المناطق التقليدية لإنتاج واستهلاك الأفيون.
    41. The refugees living in rural parts of Armenia mostly came from urban areas in Azerbaijan. UN 41 - وأوضحت أن أغلب اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الريفية من أرمينيا أتوا من المناطق الحضرية في أذربيجان.
    Yet that is precisely what his Government is doing. A survey of more than 3,000 deportees from urban areas indicates that 264 had been born in Ethiopia, more than half had lived there for more than 20 years and 421 had lived there for more than 40 years. UN بيد أن هذا ما تفعله حكومته تماما وتشير دراسة استقصائية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ مرحل من المناطق الحضرية الى أن ٢٦٤ منهم ولدوا في إثيوبيا، وأكثر من نصفهم عاش هناك ﻷكثر من ٢٠ عاما، في حين عاش ٢٤١ منهم أكثر من ٤٠ عاما.
    Rural areas are likely to be most affected by a decline in the volume and price of commodities produced in rural areas and by lower transfers from urban areas or overseas. UN ومن المرجح أن تتضرر المناطق الريفية أشد ما تتضرر من انخفاض كم السلع الأساسية المنتجة في المناطق الريفية وهبوط أسعارها ومن انخفاض التحويلات المالية من المناطق الحضرية أو من الخارج.
    In Baghdad, security restrictions appear to be easing, with many temporary concrete walls being removed from urban areas as part of the broader normalization process. UN وفي بغداد، تخف القيود الأمنية فيما يبدو، حيث يُزال العديد من الحواجز الخرسانية من المناطق الحضرية كجزء من عملية تطبيع الأوضاع الأوسع نطاقا.
    In Austria and Canada, solid waste management consists in removing waste from urban areas and storing it for the future, in landfills. UN وتتألف إدارة النفايات الصلبة في النمسا وكندا من إزالة النفايات من المناطق الحضرية وتخزينها للمستقبل في مناطق دفن النفايات.
    As a result, some poor were expelled from urban areas and others were exposed to arbitrary harassment by settled townspeople and local authorities while civil servants and local authorities were subsidized. UN ونتيجة لذلك، تعرض بعض الفقراء للطرد من المناطق الحضرية وتعرض آخرون منهم للمضايقة التعسفية من قبل سكان المدن المستقرين والسلطات المحلية في الوقت الذي جرى فيه تقديم اﻹعانات للموظفين الحكوميين والسلطات المحلية.
    Population pressure and rising demand from urban areas can put enormous pressure on the ability of poor people to respect the finite nature of natural resources, although this can be tempered by ensuring appropriate institutions, clear property rights and technological availability. UN ويمكن لضغوط السكان والمطالب المتزايدة من المناطق الحضرية أن تمارس ضغطا هائلا على قدرة الفقراء على احترام الطبيعة المحدودة للموارد الطبيعية، على الرغم من أنه يمكن التخفيف من هذا بكفالة وجود مؤسسات ملائمة، وحقوق الملكية الواضحة، وتوافر التكنولوجيا.
    Meanwhile, statistics from urban areas indicate that 47.2% of women in Thimphu, the capital, and 45.8% of those in Phuentsholing, the second-largest city, are employed, whether in agriculture, non-agricultural business or cottage activities. UN وفي الوقت نفسه تشير الإحصاءات من المناطق الحضرية إلى أن 47.2 في المائة من النساء في تثيمفو العاصمة و 45.8 في المائة من نساء فونت شولنغ، ثاني أكبر المدن، مستخدَمات سواء في الزراعة أو في أعمال غير زراعية أو في أنشطة الصناعات المنـزلية.
    39. In continuation of the implementation phase of the bilateral security agreement, the United States military redeployed from urban areas on 30 June 2009, a day marked as a national holiday, Iraqi Sovereignty Day, leaving the Iraqi security forces with overall domestic security responsibilities. UN 39 - واستمرارا لمرحلة تنفيذ الاتفاق الأمني الثنائي، أعيد نشر قوات جيش الولايات المتحدة من المناطق الحضرية يوم 30 حزيران/يونيه 2009، الذي أُعلن عطلة وطنية، أطلق عليها يوم السيادة العراقية، حيث تقلدت قوات الأمن العراقية مسؤوليات عامة عن الأمن الداخلي.
    Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration -- from rural to urban areas and from urban areas abroad. UN ثانيا، الموضوع الآخر الذي يؤثر تأثيرا كبيرا على الشباب هو الهجرة الداخلية والدولية - من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ومن المناطق الحضرية إلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد