ويكيبيديا

    "from using" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من استخدام
        
    • عن استخدام
        
    • من اللجوء
        
    • من استعمال
        
    • عن استعمال
        
    • من استخدامها
        
    • وعن استخدام
        
    • عن تعاطي
        
    • عن اللجوء
        
    • من استخدامه
        
    • من إستخدام
        
    • العالي التخصيب إلى استخدام
        
    • من إستعمال
        
    The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. UN وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    The Libyan authorities must respect the voice of Libyan citizens and refrain from using force against them. UN ويجب على السلطات الليبية احترام صوت المواطنين الليبيين والامتناع عن استخدام القوة ضدهم.
    It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. UN وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة.
    It also asked about specific measures to prevent public forces from using sexual violence in the context of armed conflicts. UN كما سألت عن التدابير المحددة الرامية إلى منع القوات العامة من استخدام العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وكثيرا ما مُنع الموظفون المحليون من استخدام المعبر كلية.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    This tonic will at least prevent her from using any of us. Open Subtitles هذا منشط سيمنع على الأقل لها من استخدام أي واحد منا.
    You know, if you don't start taking this job more seriously, you're fired from using my apartment. Open Subtitles هل تعرف .. اذا لم تاخذ وظيفتك على محمل الجد فانني سامنعك من استخدام شقتي
    He's blocking us from using laborers for the ice-mining. Open Subtitles انه يمنعنا من استخدام العمال من استخراج الثلج.
    Palestinians are either prevented from using these roads or have only restricted access to them. UN والفلسطينيون إما يمنعون من استخدام هذه الطرق أو لا يتمتعون إلا بإمكانية محدودة لاستعمالها.
    Developing countries could derive considerable benefits from using space-derived geospatial data; UN ويمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي؛
    The reduced emissions from using retorts are uncertain and depend on local conditions. UN تخفيضات الانبعاثات من استخدام الأنابيق غير مضمونة وتتوقف على الأحوال المحلية.
    That delegation was of the view that developing countries could derive considerable benefits from using space-derived geospatial data. UN وذهب ذلك الوفد إلى أن البلدان النامية يمكن أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    The slow response discourages or even prevents people from using applications that would improve efficiency and enhance productivity. UN ويتسبب بطء الاستجابة في تثبيط العزائم بل وفي منع الناس من استخدام تطبيقات يمكنها أن تحسن الكفاءة وترفع الإنتاجية.
    The Syrian authorities' motive to extract information from him was considerable; and it was unlikely that they would refrain from using torture. UN ولدى السلطات السورية مبرر قوي لانتزاع المعلومات منه؛ ومن المحتمل أنها لن تمتنع عن استخدام التعذيب.
    84. The Chair noted that with very few exceptions, the Committee had refrained from using the margin of appreciation concept. UN 84 - الرئيس: قال إن اللجنة امتنعت، إلا في استثناءات قليلة، عن استخدام مفهوم هامش متسع من التقدير.
    At the very least, that would entail the permanent five refraining from using the veto in relation to the four crimes. UN ويستتبع ذلك، على أقل تقدير، أن يحجم الأعضاء الخمسة الدائمون عن استخدام حق النقض فيما يتصل بالجرائم الأربع.
    The Working Group notes that, while in principle States are not prohibited from using detention pending expulsion, this option is clearly defined and subject to strict conditions and procedural guarantees. UN ويستنتج الفريق أنه على الرغم من عدم منع دولة ما مبدئياً من اللجوء إلى الاحتجاز بغرض الطرد، إلا أن هذه الإمكانية محددة وتخضع لظروف وضمانات إجرائية صارمة.
    It had prevented Koreans from using the Korean language and had even made them adopt Japanese names. UN كما منعت الكوريين من استعمال اللغة الكورية، بل والأنكى من ذلك، أنها اضطُرت كوريين إلى تبني أسماء يابانية.
    The Human Development Report should abstain from using partial and politically biased sources. UN وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً.
    It is also of fundamental importance that such information and analyses be shared with those who need them and can benefit from using them. UN كما يتسم تبادل تلك المعلومات والتحليلات مع من يحتاجها ويمكن أن يستفيد من استخدامها بأهمية حيوية.
    In that regard, countries must refrain from using coercive political measures and embargoes against developing countries for embargoes and blockades were not compatible with the principles of world trade and of WTO. Moreover they could inflict serious damage on the countries surrounding the targeted State. UN وينبغي للبلدان، في هذا الصدد، أن تمتنع عن استخدام التدابير السياسية كوسيلة للقهر وعن استخدام الحصار الاقتصادي كسلاح في وجه البلدان النامية ﻷن الحصار يتناقض مع مبادئ التجارة العالمية ومنظمة التجارة العالمية، ويمكن أن يلحق ضررا بالغا ببلدان أخرى من جيران البلد المستهدف.
    The measures reported on ranged from using sports events to promote a drug-free approach, to providing information to immigrants on the legal situation in their new country. UN 27- وتراوحت التدابير التي أُبلغ عنها بين استخدام المناسبات الرياضية لتعزيز نهج التخلي عن تعاطي المخدرات وتوفير معلومات للمهاجرين عن الوضع القانوني في بلدهم الجديد.
    We must desist from using inflammatory language that promotes tension and conflicts. UN علينا أن نمتنع عن اللجوء إلى الخطابة الملهبة للحماس التي تروج للتوتر والصراع.
    There's nothing stopping us from using it on him, right? Open Subtitles لا شيء يمنعنا من استخدامه عليه, صحيح؟
    They've been forbidden from using any violence against her at all unless in dire and unavoidable self-defense. Open Subtitles تم منعهم من إستخدام أي عنف ضدها إلا في وضع مُلح ولا مفر منه للدفاع عن النفس.
    :: Converting research reactors and medical isotope production facilities using highly enriched uranium fuel to low-enriched uranium fuel. The Czech Republic, Mexico and Viet Nam have converted their research reactors from using highly enriched uranium fuel to low-enriched uranium fuel since the Washington Summit, and several countries have presented their plans to do so. UN :: تحويل مفاعلات البحوث ومرافق إنتاج النظائر المشعة الطبية التي يتم تشغيلها بوقود اليورانيوم العالي التخصيب إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب - قامت الجمهورية التشيكية والمكسيك وفييت نام، بعد اختتام مؤتمر قمة واشنطن، بتحويل مفاعلات البحوث التابعة لكل منها من استخدام وقود اليورانيوم العالي التخصيب إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب، وقدمت بلدان عدة خططها للقيام بذلك.
    Cara, if Richard is truly out of control, then maybe only Mord-Sith magic can stop him from using the Sword. Open Subtitles كارا، إذا ريتشارد خرج عن السيطرة حقا ربّما فقط سحر مورد سيث يمكن أن يوقّفه من إستعمال السيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد